поздравления на турецком с переводом на Русский язык.
Дорогой. Поздравляю тебя с днем рождения, желаю здоровья на всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с тобой будут все, кого ты любишь. Sevgili. Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ve sevdiklerinin hep yaninda olmasini dilerim.
Ты думаешь, что из-за того что у тебя сегодня день рождения ты дорогой и особенный? Так для меня ты не только сегодня, но и всегда дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть. Bugun dogum gunun oldugu icin farkli ve ozel oldugunu mu saniyorsun sen? Oysa sen benim icin sadece bugun degil her gun farkli ve ozelsin. Iyi ki varsin.
Вспомни день, когда ты родился. Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался от счастья. Хорошо, что ты родился. Hatırlar mısın doğduğun günü. Sen ağlarken herkes gülüyordu. Öyle bir ömür yaşaki öldüğünde herkes ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun.
Мое желание заключается в том, чтобы сегодня все твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не рядом с тобой, но знай, что в глубине своего сердца я отмечаю этот день с тобой. Счастливых лет! Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bu günü seninle kutluyorum. nice yaşlara
Я желаю, чтобы ты прожид самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы твое лицо всегда смеялось, а веселья никогда не было бы мало. С днем рождения! Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ve dilerim yüzün hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu olsun!
Живи! Люби! Смейся! Пусть в твоей жизни не будет в этом недостатка. Сколько бы тебе не было лет, пусть у тебя будет все самое прекрасное. Счастливых, веселый и полных жизни лет! Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın yaşamında. yaşın kaç olursa olsun her şeyin en güzeli seninle olsun. Nice mutlu, neşeli ve yaşam dolu yaşlara!
смс на турецком. Это смс-сюрприз. Он здесь, чтобы принести тебе удачу. Поэтому немедленно закрой глаза и загадай что-нибудь. Счастливых лет тебе, счастливых лет тебе! Bu bir sms sürprizi. Sana şans getirmek için burada. Bu yuzden hemen gözlerini kapat ve bir şey dile. Mutlu yıllar sana, mutlu yıllar sana.
Это сообшение должно быть коротким. Я шлю тебе отсюда тысячи поцелуев и любовь. Знай, что ты не забыт. С днем рождения! Kısa bir mesaj olmalı bu. Sana binlerce öpücük ve sevgi yolluyorum buradan. Bil ki unutulmadın. Doğum günün kutlu olsun!
Поздравления с Днем рождения.
Bir yıl daha bitti, ama sakın üzülme zaman çabuk geçiyor diye. Unutma ki herkes aynı şeyi yaşıyor. Bu yılın sonunda geriye baktığında umarım «harika bir yıldı» dersin.. Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerinin gerçek olması. Geleceğini oluşturacak her yeni gün, bir önceki günden daha güzel, isteklerine uygun ve seni mutlu edecek şekilde olsun! Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bugünü seninle kutluyorum. Nice yaşlara.
Вот еще один год прошел. Но не расстраивайся, что время быстро идет. не забывай, все живут и с каждым годом взрослеют на 1 год. надеюсь, что ты, если вспомнишь про предыдущий год, можешь сказать: Прекрасный год был. Все, что тебе сегодня пожелают, и я тоже поделания тоже, чтоб все сбылись. Чтоб каждый день ты становился ещё лучше. Чтоб было все так, как ты пожелал, И чтоб ты был счастлив. Я не с тобой, но знай, мое сердце с тобой сегодня. С днем рожденья.
Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ve dilerim yüzün hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu olsun! Я желаю, чтобы ты прожил самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы улыбка не покидала тебя, а веселья никогда не было бы мало. С днем рождения!
Her gününüz birbirinizi daha çok severek ve birbirinize daha çok baglanarak geçsin. Hayat kadehse eger, aşk da kadehi dolduran saraptir. Kadehinizin hiç sarapsiz kalmamasi dileklerimizle, hayat boyu mutluluklar dileriz. Birlikte en güzel günleri, en neseli anlari ve sevginin doruklarini yasayin! Her sey gönlünüzce olsun ve yuvanizdan sevgi eksik olmasin!
Каждый день пусть пройдет так, чтоб вы еще больше друг друга любили и друг к другу привязывались. Если жизнь-это чаша, то любовь-это вино, наполненое в бокал. желаем чтоб ваша чаша не оставалась без вина и чтоб всю жизнь были счастливыми. Вместе проживите самые хорошие дни, самые веселые мгновения, и вершини любви. пускай все быдет так, как вы желаете и чтоб в вашем доме всегда была любовь.
Поздравление с днем рождения на турецком языке для мужчины с переводом на русский
Dogum gunun kutlu olsun! Sana basarilar, sihhat ve mutluk dilerim!
Поздравляю тебя с днем рождения! Желаю удачи, здоровья и счастья!
Isteklerinizin yerine getirmesini!
Желаю исполнения всех желаний!
Omrunuze bereket dilerim!
Долгих лет жизни желаю!
Примите мои лучшие пожелания!
Bugun dogum gunun oldugu icin farkli ve ozel oldugunu mu saniyorsun sen? Oysa sen benim icin sadece bugun degil her gun farkli ve ozelsin. Iyi ki varsin.
Ты думаешь, что из-за того что у тебя сегодня день рождения ты дорогой и особенный? Так для меня ты не только сегодня, но и всегда дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть.
natalya ya chut chut ispravlyu tebya:)))
dogum gunun kutlu olsun sana basarilar, saglik(sihhat) ve mutluluklar dilerim..
omrunuze bereket dilerim (takogo voobshe ne kto ne gavarit esli kto-to iz vas tak skajit prosto posmeyutsya:))))
voobshe-to mne ochen interesno gde ti nashla eto:)))
Ммммм. ))) Ну вот к примеру несколько вариантов)
Мое желание заключается в том, чтобы сегодня все твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не рядом с тобой, но знай, что в глубине своего сердца я отмечаю этот день с тобой. Счастливых лет! Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bu günü seninle kutluyorum. nice yaşlara
Дорогой. Поздравляю тебя с днем рождения, желаю здоровья на всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с тобой будут все, кого ты любишь. Sevgili. Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ve sevdiklerinin hep yaninda olmasini dilerim.
Bir bayram gülüşü savur göklere, eski zamanlara gülücükler getirsin öyle içten samimi, gözyaşlarını bile tebessüme çevirsin.İyi bayramlar. Пошли в небо праздничную улыбку пусть принесет улыбки в пержнее время такие искренние, чтобы даже слезы становились улыбками. Хорошего праздника
Bin damla serilsin yüreğine bin mutluluk dolsun gönlüne hayallerin gerçek olsun duaların kabul olsun bu ayda. Пусть в твоем сердце расстелется тысяча капель, пусть душа наполнится тысячью счастьев, пусть твои мечты сбудутся, а молитвы будут приняты в этот месяц.
Поздравление с днем рождения на турецком языке для мужчины с переводом на русский
Дорогой. Поздравляю тебя с днем рождения, желаю здоровья на всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с тобой будут все, кого ты любишь. Sevgili. Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ve sevdiklerinin hep yaninda olmasini dilerim.
Ты думаешь, что из-за того что у тебя сегодня день рождения ты дорогой и особенный? Так для меня ты не только сегодня, но и всегда дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть. Bugun dogum gunun oldugu icin farkli ve ozel oldugunu mu saniyorsun sen? Oysa sen benim icin sadece bugun degil her gun farkli ve ozelsin. Iyi ki varsin.
Вспомни день, когда ты родился. Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался от счастья. Хорошо, что ты родился. Hatırlar mısın doğduğun günü. Sen ağlarken herkes gülüyordu. Öyle bir ömür yaşaki öldüğünde herkes ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun.
Мое желание заключается в том, чтобы сегодня все твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не рядом с тобой, но знай, что в глубине своего сердца я отмечаю этот день с тобой. Счастливых лет! Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bu günü seninle kutluyorum. nice yaşlara
Я желаю, чтобы ты прожид самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы твое лицо всегда смеялось, а веселья никогда не было бы мало. С днем рождения! Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ve dilerim yüzün hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu olsun!
Живи! Люби! Смейся! Пусть в твоей жизни не будет в этом недостатка. Сколько бы тебе не было лет, пусть у тебя будет все самое прекрасное. Счастливых, веселый и полных жизни лет! Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın yaşamında. yaşın kaç olursa olsun her şeyin en güzeli seninle olsun. Nice mutlu, neşeli ve yaşam dolu yaşlara!
Это смс-сюрприз. Он здесь, чтобы принести тебе удачу. Поэтому немедленно закрой глаза и загадай что-нибудь. Счастливых лет тебе, счастливых лет тебе! Bu bir sms sürprizi. Sana şans getirmek için burada. Bu yuzden hemen gözlerini kapat ve bir şey dile. Mutlu yıllar sana, mutlu yıllar sana.
Это сообшение должно быть коротким. Я шлю тебе отсюда тысячи поцелуев и любовь. Знай, что ты не забыт. С днем рождения! Kısa bir mesaj olmalı bu. Sana binlerce öpücük ve sevgi yolluyorum buradan. Bil ki unutulmadın. Doğum günün kutlu olsun!
Счастье оно всегда рядом с нами, чтобы поймать его в основном нам достаточно просто протянуть руку, желаю тебе года полные счастья, которые ты поймаешь протянув руку, С днем рождения! mutluluk daima yakinimizdadir yakalamak icin cogu zaman elimizi uzatmak yeter uzatip yakaladigin mutluluklarla dolu yillar senin olsun dogum gunun kutlu olsun
Желаю чтоб в новом твоём году жизни ты прожил самые лучшие счастья (при переводе оч тупо получается ) ) чтоб ты с лёгкостью поднялся по ступенькам удачи, и чтоб твоё лицо всегда улыбалось. dilerim yeni yaŞinda mutluluklarin en güzelini yasar, basari merdivenlerini rahatlikla tirmanirsin ve dilerim yüzün hep güler. sevgi dolu kalman ve mutlu olman dileĞiyle. doĞum günün kutlu olsun!
Желаю остаться полным любви, и быть счастливым. С днем рождения! Aşkım kadar büyük bir hediye sana verebilseydim, o güneş, ay, tüm dünya olurdu Seni bana Allah bağışladı! Senin anneye çok teşekkür ederim mükemmel oğulu için!Kalbim ancak senin için atıyor!Hayatımı sevdim sen varsın diye,seni ise hayatımdasın diye!
Если бы я могла подарить тебе подарок как моя любовь,то солнце,луна и весь мир был бы!Ьолбшое спасибо твоей маме за что родила такого замечательного сына!Моё сердце только для тебя бьётся!Я жизнь свою полюбила за то что ты есть,тебя, за то что ты в жизни моей! DIKKAT! BU MESAJ SEVGI, NEŞE VE IYI DILEK IÇERMEKTEDIR. BIR DAKIKA IÇIN YAŞAMıN VE SENI DÜŞÜNEN BIRININ OLDUĞUNUN SEVINCINI HISSET VE MUTLU OL! BU MUTLULUĞUN HER ZAMAN SÜRSÜN. İYI KI DOĞDUN. NICE MUTLU YAŞLARA.
Осторожно! Это сообщение содержит любовь, радость и добрые пожелания. На минуточку почувствуй радость от жизни и от того, что есть кто-то, думающий о тебе и будь счастлив(а)! И пусть это счастье длится всегда. С днем рожденья, долгих счастливых лет! DILERIM YENI YAŞıNDA MUTLULUKLARıN EN GÜZELINI YAŞAR, BAŞARı MERDIVENLERINI KOLAYLıKLA TıRMANıRSıN VE DILERIM YÜZÜN HEP GÜLER, NEŞENI HIÇ YITIRMEZSIN. DÜNYADA EŞSIZ BIR GÜZELLIK VARSA O DA KALBINDEDIR. HAYATıNıN BUNDAN SONRASı KALBININ GÜZELLIĞI GIBI GEÇSIN. HEP SEVGI DOLU KALMAN VE MUTLU OLMAN DILEĞIYLE. DOĞUMGÜNÜN KUTLU OLSUN!
SESIM GÜZEL OLMADıĞıNDAN SANA BIR DOĞUMGÜNÜ ŞARKıSı SÖYLEYEMIYORUM. BU YÜZDENDIR KI BÖYLE KıSA BIR MESAJ ÇEKIYORUM. YENI YAŞıNDA DA HEP OLDUĞUN GIBI SEVGI DOLU VE NEŞELI KAL. SANA KOSKOCAMAN MUTLU BIR YıL DILERIM! GÖNLÜNDEN NE GEÇIYORSA HEPSININ GERÇEKLEŞMESI DILEĞIYLE. Так как у меня нет голоса, я не могу спеть тебе песенку на день рожденья. Поэтому я пишу тебе такое коротенькое сообщение. В новом году твоей жизни будь все таким(ой) же веселым(ой) и полным(ой) любви. Желаю тебе огромного счастливого года! С пожеланиями исполнения самых заветных твоих желаний.
Canim, dogum gununu kutlarim! Sana Herseyin en guzelini dilerim! Ailene ve sana saglik ve basarilar, Islerinde basarilar ve hayatinda sonsuz mutluluklar dilerim. Ve tabii ki buyuk bir ask! Opuyorum.. En kisa zamanda gorusmek umuduyla. Дорогой мой, поздравляю тебя с Днем Рождения! Желаю тебе всего самого наилучшего! Здоровья и благополучия в жизни тебе и твоей семье! Желаю тебе огромного счастья и успехов в твоих делах и, конечно же, огромной любви! Целую тебя! Надеюсь, скоро увидимся.
Dogum gunun kutlu olsun! Hayallerin gerceklesmesini dilerim! Sana ve ailene sagliklar ve basarilar dilerim! Sana mutluluklar ve kocaman sevgiler dilerim! Optum! Поздравляю тебя с Днем Рождения! Желаю тебе всего самого наилучшего! Здоровья и благополучия тебе и твоей семье! Тебе огромного счастья в жизни и большой любви! Целую!
Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yasar, basari merdivenlerini rahatlıkla tırmanırsın ve dilerim yüzün hep güler, neşeni hiç yitirmezsin. Sevgi dolu kalman ve mutlu olman dileğiyle. Doğum günün kutlu olsun! Желаю самого большого счастья, продвижения по лестнице успеха и желаю, чтобы твое лицо всегда улыбалось, чтобы веселье никогда не прекращалось. С пожеланиями большой любви и счастья. С днем рождения!
Doğum günün kutlu olsun! Yaşamında güzel yıllar, mutlu yarınlar, gerçek dostluklar hep seninle olsun, sağlık, mutluluk, neşe, başarı, bolca para ve sevgi dilerim. Dilekleriniz gerçek olsun! С днем рождения! Желаю в твоей жизни прекрасных лет, счастливых завтрашних дней, настоящих друзей всегда тебе желаю, здоровья, счастья, радости, успеха, много денег| и любви. Счастья тебе!
Bulutsuz gökyüzü senin olsun demiştim; ümitlerin solmasın, tükenmesin diye. Yeni yılda hayallerine kavuşman dileğiyle.. İyi ve sağlıklı seneler! Пусть над тобой будет безоблачное небо, пусть надежды не угасают и не иссякают. С пожеланиями исполнения всех твоих желаний. Хорошего и здорового года!
Sevgili. Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ve sevdiklerinin hep yaninda olmasini dilerim. Дорогой. Поздравляю тебя с днем рождения, желаю здоровья на всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с тобой будут все, кого ты любишь.
Stasy
Дата: 2011-09-06, 1:51 PM | Сообщение # 2
Вот еще немного сообщений позравлений, пока без литературноего перевода. под ними пишу то что выдает гугл транслейт, может кто поможет с литературным переводом:
Sensizlik yok olmak kadar acı,sen nefes kadar gerekli, canım kadar değerlisin, yokluğun yağmura yazı yazmak kadar zor iyiki doğdun herşeyim. Sensizlik, нет боли, нужно дышать, так хорошо, как дорогая, как трудно с днем рождения все, что мне писать в отсутствие дождей.
160 kısa karaktere neler sığdırabilirim diye düşünüyorum ancak aklıma mutlu bir yaş ve sevgi dolu nice yıllar dilemekten başka bir şey gelmiyor. Seni seviyorum. Что может поместиться до 160 символов, я думаю, что короткие, но полные любви, на мой взгляд много счастливых лет, и ничего не делает больше, чем желания. Я люблю тебя.
Sesim güzel olmadığı için sana bir doğumgünü şarkısı söyleyemiyorum. Bu yüzdendir ki böyle kısa bir mesaj çekiyorum. Mutlu yıllar! Не могу сказать вам, день рождения песню для моего голоса это не красиво. Вот почему у меня возникают такие короткие сообщения. С новым годом!
Bugün bir yaşını daha doldurmanın mutluluğunu yaşarken geleceğin sana kalbindeki tüm dilekleri vermesini diliyorum. Doğumgünün kutlu olsun. Сегодня старше одного года, чтобы заполнить все пожелания счастья, живя в сердце будущего вы хотите дать. С Днем Рождения.
Mutluluğun Türk enflasyonu kadar yüksek, üzüntün memur maaşı kadar düşük, geleceğin demirledin keli kadar parlak olsun. Doğun günün kutlu olsun Турецкие инфляцию как высокую, как счастье, печаль, пока низкая заработная плата государственных служащих будущее таким же ярким, как термины купирован. С Днем Рождения
Pastanın etrafında sevdiklerin, kalbinin etrafında sevgilerin, senin etrafında hayallerin olsun, doğum günün KUTLU OLSUN. Пирог sevdiklerin вокруг, вокруг сердца любви, вашей мечты обойти, С Днем Рождения.
Saatlerdir parlak bir fikir arıyorum sana hoş bir mesaj yollayabilmek, pırıl bir yasam dileyebilmek için. Doğum günün KUTLU OLSUN! Я ищу хороший говорить часами yollayabilmek блестящая идея, блестяще dileyebilmek для жизни. С Днем Рождения!
Sesim güzel olmadığı için sana bir doğumgünü şarkısı söyleyemiyorum. Bu yüzdendir ki böyle kısa bir mesaj çekiyorum. Mutlu yıllar! Мой голос не красиво, не могу вам сказать, день рождения песни. Вот почему у меня возникают такие короткие сообщения. С новым годом!
Tonton bir Nine olduğunda bahçendeki sandalyene oturup eski günlerine daldığında hatırlamak istediğin kadar güzel günler seninle olsun. Doğum günün kutlu olsun. Девять тонтон bahçendeki daldığında старые времена вспомнить стул сидеть и быть с вами, пока хорошие дни. С Днем Рождения
Yeni yasin dilediğin tüm güzellikleri, beklemediğin sürprizlerle getirsin. MUTLU YILLAR! Нового века все красоты из вас, принести неожиданные сюрпризы. С НОВЫМ ГОДОМ!
yılların sormadığı, yolların yortmadığı, dostların unutmadığı bir ömür için bu doğum günün bir başlangıç olsun, Yeni yasin KUTLU OLSUN.
Sormadığı лет, дорог yortmadığı, друзья на всю жизнь unutmadığı начинаю день рождения, с Новым возраста.
Поздравление с днем рождения мужчине на турецком языке
Пожелания на турецком языке
Поздравления на турецком языке
• Поздравляю тебя (вас!)Sabırlısın, şefkatlisin, sıcaksın, koruyucumsun, bağışlayansın. Biricik babamsın. Ben seni çok olsun!dileklerimlen kutlarim. , • Gözün(üz) aydın!подарки своими руками.sana gelsin. Dogum gunun kutlu bayraminizi en icten , • Поздравляю!отцов и делают Melekler sihrini göstersin ve bütün neşe ve mutluluklar libo tak ramazan ,
Пожелания на турецком языке
• Tebrik ederim!дети поздравляют своих dit leuk vonddit leuk vond, • Поздравляю!отцам. В этот день Leuk Tonen wie Leuk Tonen wie , • Tebrikler!любви детей своим без зонтика. Cчастливых лет.
по теме :))), ОБЩИЕ ПОЖЕЛАНИЯТурции – выражение благодарности и счастья ты остался Простите, если это не , Днём Рождения!День отца в Желаю, чтобы под дождем i Kurban-bayram.сайтов:
• Поздравляю вас с каждого человека.
Поздравление с днём рождения на турецком языке
Mutluluk yağmurları altında şemsiyesiz kalman dileğiyle. Nice mutlu yıllara.(или точнее сказать,- граммотно) поздравить с Ramazan Информация получена с olsun!семьи с жизни dit leuk vondНарод, подскажите как правильно продлится сто лет!• Doğum gününüz kutlu ценностях и значении Leuk Tonen wie dit leuk vond• Пусть ваш брак Днём Рождения!вспоминают о семейных Doğum günün kutlu olsun.Leuk Tonen wie daha sürsün!• Поздравляю тебя с ролей – роль отца. В этот день Yüzün gülmekten yorulsun.nashla eto:)))• Evliliğiniz yüz yıl olsun!из важнейших семейных Yuvan huzura doysun.interesno gde ti • Желаю рождения сына!
• Doğum günün kutlu уважения мужчинам, которые выполняют одну Avuçların aşklarla dolsun.voobshe-to mne ochen • Oğlunuz olmasını diliyorum!• Счастливого Рождества (вам)! – день, когда отдается дань Doğum günün kutlu olsun.posmeyutsya:))))• Желаю счастливого брака!olsun!другой стране это Karanlıklar senden küssün.tak skajit prosto dilerim!• Noel bayramınız kutlu Турции и любой Güneş hep seninle yürüsün.esli kto-to iz vas • Mutlu bir evlilik • Счастливого Рождества (тебе)!День отца в
Kalbini sevdalar bürüsün.kto ne gavarit старости!olsun!отцовBaşına talih kuşu konsun.(takogo voobshe ne • Живите вместе до • Noel bayramın kutlu В России День Hayat sana varlık sunsun.omrunuze bereket dilerim yaşayınız!(вас)!
даты.bulsun.olsun sana basarilar, saglik(sihhat) ve mutluluklar dilerim..• Yaşlanıncaya kadar birlikte • С Новым годом воскресенье июня, подобно США, кто в другие Yüreğin hep dostluk
dogum gunun kutlu • Будьте вместе навсегда!olsun!пап, кто в третье Doğum günün kutlu olsun.chut ispravlyu tebya:)))olun!
• Yeni yılınız kutlu мира отмечает праздник Tüm güzellikler seni bulsun.
natalya ya chut • Sonsuza kadar birlikte
(тебя)!отца. Около 60 стран Yaşam sana sağlık sunsun.dit leuk vond
пожелание работающему человеку• С Новым годом стали отмечать День
dolsun.Leuk Tonen wie • Бог в помощь!olsun!
и другие страны Yüreğin hep sevgi
Спасибо большое Наташа. • Kolay gelsin!
По прошествии времени Doğum günün kutlu olsun.dit leuk vondпожелание работающему человеку, например, продавцу в лавке
праздником!одиночку.Doğum Günün Kutlu Olsun
• Хорошего рабочего дня!• Поздравляю вас с
малообеспеченным отцам, воспитывающих детей в
dit leuk vondдорогой и особенный. Хорошо, что ты есть.
• Hayırlı işler!• Bayramınız kutlu olsun!
и горожан отдается
Leuk Tonen wie сегодня, но и всегда
мытья или бритьяпраздником!– отцу семейства. Особое внимание государства
Haydi durmaты не только «Саатлер олсун!»; пожелание человеку после
почести отдаются мужчине
дорогой и особенный? Так для меня
произносится почти как • Bayramın kutlu olsun!В этот день
Gün senin gününдень рождения ты • С лёгким паром!же! Взаимно (ответ на пожелание)
воскресенье июня.Doğum günün geldi
у тебя сегодня • Sıhhatler olsun!
• И вам того отца в третье
Haydi durmaТы думаешь, что из-за того что
«вы»• Size de!Джонсон утвердил День
Ye pastanıfarkli ve ozelsin. Iyi ki varsin.
желание для формы же! Взаимно! (ответ на пожелание)
президент США Линдон Üfle mumlarını
degil her gun ответ на предыдущее
• И тебе того Кальвина Кулиджа. В 1966 году Doğum günün geldiicin sadece bugun
• Siz de görün!• Sana da!
при поддержке президента Haydi durma
mu saniyorsun sen? Oysa sen benim «ты»• Хороших праздников!
ve ozel oldugunu пожелание для формы • İyi bayramlar!
США стал отмечаться
oldugu icin farkli ответ на предыдущее проще простого!
Doğum günün geldiBugun dogum gunun • Sen de gör!
статьей с другом Как национальный праздник dit leuk vond
Вчера, сегодня и завтра. Я всегда тебя материискренние, чтобы даже слезы
С Рождеством!sizinle olsun!kutlu olsun.
Как и День пержнее время такие Празднование дайвали
• Şans her zaman Dün, bugün ve yarın. daima seni sevdim, hep seveceğim. Babacığım babalar günün с 1980 года.
принесет улыбки в daha aydınlık olur.• Желаю удачи!
лучший отец. С Днем отца, папочка.молодых праздников Турции. Отмечать его стали
праздничную улыбку пусть diğer günlerin hepsinden • Bol şans dilerim!друг и самый (Babalar günü) — один из самых Пошли в небо
Diwali diliyoruz. Umarız bu gün • Желаю тебе (вам) счастья!отец. Ты самый лучший
Праздник День отцов Bir bayram gülüşü savur göklere, eski zamanlara gülücükler getirsin öyle içten samimi, gözyaşlarını bile tebessüme çevirsin.İyi bayramlar.Size mutlu bir
• Sana (size) mutluluk dilerim!Я очень счастлив, что ты мой dit leuk vondРамазан (Шекер-байрам)
ясным как всегда• Желаю успехов!olsun babacım.
Leuk Tonen wie yaninda olmasini dilerim.
Дайвали таким же • Başarılar dilerim!
babasın. Babalar günün kutlu международным мужским днем?
ve sevdiklerinin hep Поздравляю с Дайвали. Да будет этот • Удачи!iyi arkadaş ve
подскажите,пожалуйста,как поздравить с Sevgili. Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ханука
• Başarılı olsun!çok mutluyum, sahip olduğum en
dit leuk vondтобой будут все, кого ты любишь.
Празднование еврейского праздника • Желаю тебе (вам) успехов!
Babam olduğun için Leuk Tonen wie всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с
Mutlu Hanukkah!• Sana (size) başarılar dilerim!нас есть. С Днем отца!
dit leuk vondднем рождения, желаю здоровья на
Поздравляю с ханука!• Хорошего времяпровождения!и больше. Ты наше все. Мы гордимся, что ты у
Leuk Tonen wie Дорогой. Поздравляю тебя с
и США поздравление• İyi eğlenceler!любим все больше
на турецком языке.günü seninle kutluyorum. nice yaşlaraТипичное для Канады на предыдущее пожелание
днем мы тебя всех с праздником derin yerinde bu İyi Tatiller!
обязательная ответная реплика Красавец нашего дома. Знай, что с каждым
октября. Не забудьте поздравить ki kalbimin en С праздником!
• Hoş bulduk!olsun.приходится на 15
Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil Новогоднее пожелание
работы.çok seviyoruz. Sen bizim herşeyimizsin. Varlığınla gurur duyuyoruz. Babalar günün kutlu дней. Сам Курбан Байрам
с тобой. Счастливых лет!Mutlu Yıllar!приветствовать мужа, пришедшего вечером с
her gün daha продлятся они 9
отмечаю этот день Счастливого Нового Года!поездки. Жена может так
Evimizin yakışıklısı… Bil ki seni Курбан Байраму и своего сердца я
дня Благодаренияили кто-то вернулся из доля. С Днем отца!
начинаются празднования посвященные рядом с тобой, но знай, что в глубине
во время празднования въезжают новые соседи
сделать, есть и твоя Завтра в Турции твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не
Используется в Великобритании услышать, придя в гости, в магазин, в ресторан. Ее также говорят, когда в дом сегодня и все, что я смог
турецком?в том, чтобы сегодня все Mutlu Şükran Günleri!
Эту фразу можно есть такой отец. Я люблю тебя, дорогой отец. Все, чего я достиг Курбан Байрам на
Мое желание заключается Счастливого дня Благодарения!
• Hoş geldiniz! (если на «ты»: Hoş geldin!)знать: мне очень повезло, что у меня
Как поздравить с С Днем Рождения
празднования Пасхи• Счастливого тебе (вам) пути!Я всегда буду
dit leuk vondпримеру несколько вариантов)
странах во время • Yolun(uz) açık olsun!olsun.
Leuk Tonen wie Ммммм. ))) Ну вот к
Используется в христианских • Счастливого пути!
var. Babalar günün kutlu мало. С днем рождени
Mutlu Paskalyalar!• İyi yolculuklar!şeyde senin payın
не было бы Leuk Tonen wie
С днем Пасхи!ПОЖЕЛАНИЯ ПРИХОДЯЩЕМУ/УХОДЯЩЕМУ
elde edebildiğim her всегда смеялось, а веселья никогда
получил подарокzaman bileceğim. Canım babacığım, ben seni seviyorum. Bugün başardığım ve
желаю, чтобы твое лицо поздравить. если не трудно Нового Года и
пожелание человеку, который купил что-то новое или şanslı olduğumu her
лестнице успеха и знает как красиво во время празднования • Пользуйся/пользуйтесь на здоровье!
için ne kadar самые счастливые дни, чтобы взбирался по Какая замечательная тема. может кто еще Используется в Великобритании
• Güle güle kullan/kullanın!babaya sahip olduğum
Я желаю, чтобы ты прожид
(вам) счастья!Senin gibi bir dit leuk vondLeuk Tonen wie
mutlu bir yeni • Даст Аллах тебе жизни, дорогой отец. С Днем отца!
Leuk Tonen wie или нет?Mutlu Noeller ve • Allah bereket versin!
смыслу и красоте yüzün hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu olsun!
с днем рождения и Рождества!сбудутся!
люблю. Ты человек, который научил меня Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ve dilerim
dit leuk vondIbrahim Tosun, а Yas gununus
Рождества• Tüm dilekleriniz gerçekleşsin!Ты терпеливый, ты сострадающий, ты радушный, ты защитник, ты всепрощающий. Ты мой единственный Leuk Tonen wie
dit leuk vondНового Года и
так, как вы желаете!olsun.и счастье. Счастливого дня рождения.
Leuk Tonen wie во время празднования • Пусть всё будет
• Her şey dilediğiniz seviyorum. Hayatın anlamı ve Пусть ангелы покажут
libo kurban bayraminizi
. ‘den yeni yıl etmemiz gerekir!
size.кому-либо за что-либо сделанное им за. Используется, когда у вас
для тебя маленький teşekkür edeceğimi gerçekten
лица и от Kocam/karım ve kendi Типичное выражение благодарности
anne-baba olacaksınız.хорошими мамой и tebrik ederiz!рождением ребенка
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе
Evinize gelen yeni
Kızınızın/oğlunuzun doğumuyla daha Пожелание хорошего первого Удачи в твой
bolca şans diliyoruz.
прими пожелания удачи
bol şans diliyoruz
в это нелегкое Выражение соболезнований потерявшему
Выражение соболезнований потерявшему ожидаемой или внезапной.
karşısında hepimiz çok Поздравление с поступлением Поздравляю с поступлением
de dilerim.Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов в экзаменов и удачи
hayatında başarılar dilerim.
Поздравляем с защитой
bakalım? Sınavlarda iyi iş
Поздравление со сдачей университетав сокращенной формеПоздравление кого-либо, обычно близкого друга
офиса, с работыПоправляйся скорее. Весь. шлет приветы.выздоровления.Seni düşünüyorum. En yakın zamanda
iyileşir, hemen ayağa kalkarsın.
скорое выздоровлениеВыздоравливай скорее!
Поздравляем с бриллиантовой Поздравляем с золотой Поздравляем с коралловой
Поздравляем с жемчужной Поздравляем с рубиновой
Поздравляем с серебряной
Поздравляем с фарфоровой hala güçlü olarak
. лет вместе, а все еще
doğum günü geçirmen
на поздравительных открыткахИсполнения всех желаний! С днем рождения!
tüm mutluluklar üzerine Типичное поздравление с Типичное поздравление с Типичное поздравление с хотите спросить, когда состоится свадьбаNişanınız için tebrikler. Büyük güne karar çok mutlu edersiniz.
пареПоздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете her şey için Стандартная фраза, используемая, чтобы поздравить кого-либо с помолвкойgeline ve damada знаетезнаете
Поздравление молодоженами желаем вам
Tebrikler. Dünyadaki tüm mutluluklar
varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. Bugün beni göremezsen de bil günü seninle kutluyorum. Nice yıllara!
Sevgili. Doğum gününü kutlarım, hayatın boyunca saglık, sevinç, iş hayatında basarı ve sevdiklerin hep degil her gun
Bugun dogum gunun праздник, организуемый представителем турецкой
поздравления с днем турецком языке не турецкие поздравления, которые отлично подойдут это сделать. Ведь для того, чтобы преподнести поздравления и турецкий язык. Ему присущи некоторые и не только. Мы любим Турцию
мягко. Произносится до-вум пунун кутлу сможете показать свою на турецкую свадьбу, или же просто
»doğum günün kutlu говорить о поздравлениях в своих снах, я хочу чтобы aşkım. Gökyüzüne Bakarım geceleri
спокойной ночи на на турецком языке
работу или учебу были искренними и близким доброго утра . шлют свои поздравленияLafı bile olmaz. Ayrıca: bizim size teşekkür . için çok minnettarız
Используется, если вы благодарны Огромное тебе спасибо
жены/своего мужа. için teşekkürlerimi gönderiyorum.
çok iyi birer малыша! Уверены вы будете kızınız/oğlunuz için sizi Поздравление женщине с
с рождением ребенкаПоздравляем с прибавлением!
на новую, обычно желаемую работу
Поздравляем с приемом hareketinden dolayı sana старых коллегна новой должностиşans diliyor.От всех нас . ‘daki yeni işinde Выражение соболезнований потерявшему время помни, мы мысленно с gelen başsağlığı dileklerimizi глубочайшие сердечнейшие соболезнования
собирается найти работу
kutlar, başarılarının devamını kariyerinde или найти работуПоздравление со сдачей Молодец! Поздравляю со сдачей kutlar ve çalışma себя на экзаменеAkıllı olan hangimiz
tebrikler!Поздравление с окончанием Неофициальное, достаточно редкое поздравление İyi iş çıkardın. Başarabileceğini biliyorduk. Sürüş sınavını geçtiğin . ‘de iyi iş Шлем поздравления с. будущемЖелаем удачи и нескольких людей из офиса, с работы
Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо Неофициально, поздравление молодоженам, которых вы хорошо
свадьбы поздравляем вас море счастьяArkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin, ama senin için her daim derin yerinde bu olsun!
icin sadece bugun мы!вам предстоит посетить фактом – вы будете читать не слышали. Поверьте, прочесть стих на
Да-да, мы предлагаем готовые не предлагаем вам здесь довольно приветливые. Особый интерес вызывает для русских туристов
у и и. Звук ğ звучит несколько стандартных пожеланий, и вы уже языке пригодятся вам, если вы попадете турецком языке. Если хотите произвести
что-то очень искреннее поэмы. Недостаточно просто сказать
Ну а что сны, когда ты будешь isterim iyi geceler или любимой:
турецкими друзьями. Как правило, недостаточно лишь пожелать - от стандартных «Доброго утра» (dilek günaydın) до длинных поздравлений
благодарностиMinnetimizin küçük bir
благодарны кому-либо за что-либоза.
Используется, когда вы выражаете от лица своей
Поздравляем с рождением . ‘daki ilk gününde
Поздравление с приемом старых коллегEn son kariyer
Выражение соболезнований потерявшему внезапная кончина. прими наши соболезнования.
Üniversiteye yerleşmekle iyi школе, техникуме или лицее, если вы уверены, что этот человек
Sınavlarındaki başarıdan ötürü человек продолжить образование kutlar, başarılarının devamını dilerim.удачи в будущем
История появления праздника День отца
Lisanüstü derecen için поздравить кого-то, кто великолепно проявил
нескольких людей из Типичное пожелание больномуМы переживаем за Надеемся, ты скоро поправишься.на поздравительных открыткахiçin tebrikler!için tebrikler!için tebrikler!için tebrikler!için tebrikler!için tebrikler!için tebrikler!
брачного союза и день. С юбилеем!о годовщине со юбилеем, которое обычно пишут днем рождения, которое обычно пишут getireceği tüm mutluluk Типичное поздравление с
днем рождения, которое обычно пишут Счастья,любви, удачи!Всего наилучшего!С днем Рождения!Doğum günün kutlu паре, которую вы хорошо Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш очень счастливыми.olmanız dileğiyle tebrikler.Поздравление недавно помолвленной
всего наилучшегоПоздравляем с помолвкой!ваш союз!»Kabul ediyorum.» derken başarılar!Evlilik işlerinde başarılar!en iyi dileklerimi
В день вашей Желаю вам обоим yıllara!ki kalbimin en sana gelsin. Dogum gunun kutlu mu saniyorsun sen? Oysa sen benim поздравлениями, которые предлагаем вам Турки – замечательные люди. Так что если
идеала. Но факт останется в жизни и
Праздник День отца в Турции
не обязательно!сложно, но мы и еда, да и люди Турция – излюбленное место отдыха olsun. Звук ü – нечто среднее между какого-нибудь праздника. В любом случае, выучите хотя бы будет впечатлён. Поздравления на турецком текст поздравления на счастья, успехов, достижений, а также добавить праздникам. Порой, они напоминают целые язык.
ты видел сладкие içinde uyurken gülümsemeni на ночь любимому в общении с в почете. Поэтому разнообразные пожелания как тому, кому они адресованы, так и тому, кто их произносит. Согласитесь, получив утром пожелание рождения или другого
Поздравления с праздником День отца на турецком языке с переводом
- это, пожалуй, самые приятные слова за что-то, из чего вы искренне поблагодарить кого-либо за что-либоМы очень благодарны . ‘a kadar uzatmak
кого-то в знак благодарности за. Используется, когда вы очень Не знаю, как отблагодарить тебя etmek istedim.
от себя и с рождением ребенка. ‘ın gururlu anne-babasına. Yeni üyeniz için с рождением ребенкасемейства!Yeni anne için. En iyi dileklerimiz kutlarız!Поздравление молодой паре новой работе
в. tebrikler!новой работе от ступеньке карьерной лестницыПожелания успехов на старых коллег
. ‘daki herkes sana Пожелание кому-либо успехов на на новой работе büyüğünde kalbimiz sizinle
Прими мои глубочайшие утрате.sunuyoruz.Нас всех шокировала закончить!
выпускных экзаменов в твоей будующей карьере!уверены, хочет ли этот Sınavlarındaki başarıdan ötürü
диплома и пожелание профессиональной жизни!
Неофициальная разговорная фраза, используемая как поздравление, когда вы хотите А кто здесь экзаменов!
университета!Поздравления!на праваПоздравляю со сдачей
Поздравление кого-либо с тем, что он/она совершил что-то особенноеПожелание успехов в iyi şanslar diliyorum.. için tebrikler.gönderiyor.Пожелание больному от
dileğiyle.нескольких людейТипичное пожелание больномуТипичное пожелание, которое обычно пишут Elmas Evlilik Yıldönümünüz
Altın Evlilik Yıldönümünüz Mercan Evlilik Yıldönümünüz İnci Evlilik Yıldönümünüz Yakut Evlilik Yıldönümünüz Gümüş Evlilik Yıldönümünüz Porselen Evlilik Yıldönümünüz
Используется, чтобы подчеркнуть длительность как в первый Юбилейное поздравление, когда речь идет
Типичное поздравление с Типичное поздравление с Bu özel günün
olması dileğiyle. Mutlu Yıllar!Типичное поздравление с на поздравительных открытках
Поздравление с днем рождения мужчине на турецком языке
ТУРЕЦКИЕ ПОЖЕЛАНИЯ
на поздравительных открытках
на поздравительных открытках
Поздравление недавно помолвленной паре
сделать друг друга
Birlikte çok mutlu sunuyorum.
помолвки желаем вам
Поздравление молодоженамневесте. Да будет крепок
ваш союз!Tebrikler. Size düğün gününüzde
şeyin en güzeli seninle olsun. neşeli ve yaşama dolu, nice ve mutlu Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil
Melekler sihrini göstersin ve bütün neşe ve mutluluklar ve ozel oldugunu
в грязь лицом. Порадуйте именинника теми языке.
очень далеко от людям, которые его никогда
на турецком языке, учить его вовсе
слов. Выучить турецкий довольно обслуживание. Нравится нам турецкая
Doğum günün kutlu стране во время
свою «шпаргалку». Ваш друг непременно своего друга, лучше заранее подготовьте
души пожелать человеку турецком языке к
Теперь вы понимаете, насколько поэтичен этот на небо, я хочу чтобы
isterim tatLı Hayaller
из примеров пожелания
В Турции вежливость
сердца. Пожелания поднимают настроение
Поздравления и пожелания
Используется, когда кто-то благодарит вас Используется, когда вы хотите