Поздравление на день рождения мужчине на ингушском языке
ПОЗДРАВЛЕНИЯ (ДАЬКЪАЛВАР (ЯР) Как известно, в праздничные дни принято говорить теплые слова и поздравления. Давайте посмотрим, как поздравляют ингуши друг друга с тем или иным праздником. НОВЫЙ ГОД- КЕРДА ШУ
С Новым годом! Желаю тебе (вам) счастья!- АЗ ДАЬКЪАЛВУВЦ (ДАЬКЪАЛЪЮВЦ- к женщине, ДАЬКЪАЛДУВЦ-МНОЖ. ЧИСЛО) ХЬО (ШО) КЕРДАЧА ШЕРЦА! ИРАЗ ХИЛДА ХЬА ( ШУН)!
ПОЗДРАВЛЕНИЕ С ОКОНЧАНИЕМ ПРАЗДНИКА РАМАДАН – МАРХА КЪОАБАЛДУВЦАР!
Поздравляем с окончанием священного месяца Рамадан. Пусть Аллах наградит Вас за Ваш труд!- МАРХА КЪОАБАЛДОЛДА ШУН, ХЬИЙГА ХАЛО МАЬЛЕХЬА ЯЗЙОЙЛА!
Пусть Аллах воздаст и Вам! И наградит Вас тоже за Ваше усердие!- ДАЬЛА РАЬЗА ХИЛВА ШОАНА! ШУН А ХИЛДА МАРХА КЪОАБАЛ!
ДЕХКА А ДАСТА А Т1АДОАГ1А ШУ МАЬРША ДОАГ1АЛДА! ВНИМАНИЕ!
Данное выражение при переводе на русский язык теряет свою стилистическую окраску, поэтому наилучшим является перевод, приведенный нами ниже. Буквальный перевод этого выражения такой: ПУСТЬ СЛЕДУЮЩИЙ ГОД БУДЕТ СЧАСТЛИВЫМ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ДЕРЖАТЬ ПОСТ И РАЗГОВЛЯТЬСЯ. Спасибо за подарок! БАРКАЛ ХЬОНА, СОНА СОВГIАТ ДАРА! СЛОВАРЬ УРОКА: Подарок – СОВГIАТ
Copyright 2010-2021 г. Поздравления в стихах и прозе на сайте Поздравик Копировать материалы можно только с активной ссылкой на этот сайт Политика конфиденциальности | Служба поддержки |
Дал гешт долда цун, Дал къахетам болба цун (пожелание прошения и милости всевышнего умершему)
Хьа даь йов ц1и. (Да потухнет очаг в доме твоего отца. Т.е. самое страшное проклятие ингушей, означающее гибель того кому оно адресовано и прекращение рода от его отца). Не по теме? Да.:) Это стимулирую вас на создание темы о проклятиях (если ее не существет). А теперь по теме, но совсем не ингушское и придуманное недавно:
Эггара лакхача лоама т1а, эггара хозаг1а бола етт (корова) т1а а баьнна, цу т1а дола зиза диъа а диъа, т1ехьешкар ши ког бага белла, шок тохалц вахалва хьо. :))
Хьа даь йов ц1и. (Да потухнет очаг в доме твоего отца. Т.е. самое страшное проклятие ингушей, означающее гибель того кому оно адресовано и прекращение рода от его отца). Не по теме? Да.:) Это стимулирую вас на создание темы о проклятиях (если ее не существет). А теперь по теме, но совсем не ингушское и придуманное недавно:
Эггара лакхача лоама т1а, эггара хозаг1а бола етт (корова) т1а а баьнна, цу т1а дола зиза диъа а диъа, т1ехьешкар ши ког бага белла, шок тохалц вахалва хьо. :))
Хьа даь йов ц1и. (Да потухнет очаг в доме твоего отца. Т.е. самое страшное проклятие ингушей, означающее гибель того кому оно адресовано и прекращение рода от его отца). Не по теме? Да.:) Это стимулирую вас на создание темы о проклятиях (если ее не существет). А теперь по теме, но совсем не ингушское и придуманное недавно:
Эггара лакхача лоама т1а, эггара хозаг1а бола етт (корова) т1а а баьнна, цу т1а дола зиза диъа а диъа, т1ехьешкар ши ког бага белла, шок тохалц вахалва хьо. :))
ДАЛ ЛОР ДОЛД (волв) ВАЙ (хьо) ВУЧ ХЬАМАГ1- пожелание милости Аллаха и его защиты от всего дурного..
МоцагIа хинад из. —Со лайла хьа! Ха уна лайла со!—оалаш мара йистхулаш хиннаяц цхьа сесаг ший марага, цунга из шийна сов чIоагIа дукха веза моттийта дагахьа. Цох дика тешаш воацача мара из гiулакх дiадийцад ший лоалахочунга. Цигара цар шинне соцам бяьб;»Шун цiагIара цхьанне са эца дала дайта малайк да со»,—аьнна,новкъост гIоргволаш.Кхы саг цIагIа воацача хана чу а ваха, шоаш дийцача бесса, лоалохочун сесагага, «Шух шиннех са эца венав со», Анньад лоалахочо. — Со-м гIийла я. дика тоавенна,верста ва хьона са мар. Цун са эца хьайна!—яхад сесаго.
25.11.2009
УРОК 6. ПОЗДРАВЛЕНИЯ (ДАЬКЪАЛВАР (ЯР))
Как известно, в праздничные дни принято говорить теплые слова и поздравления. Давайте посмотрим, как поздравляют ингуши друг друга с тем или иным праздником.
Желаю тебе (вам) счастья!- АЗ ДАЬКЪАЛВУВЦ (ДАЬКЪАЛЪЮВЦ- к женщине, ДАЬКЪАЛДУВЦ-МНОЖ. ЧИСЛО) ХЬО (ШО)! ИРАЗ ХИЛДА ХЬА ( ШУН)!
ПОЗДРАВЛЕНИЕ С ОКОНЧАНИЕМ ПРАЗДНИКА РАМАДАН — МАРХА КЪОАБАЛДУВЦАР!
Поздравляем с окончанием священного месяца Рамадан. Пусть Аллах наградит Вас за Ваш труд!- МАРХА КЪОАБАЛДОЛДА ШУН, ХЬИЙГА ХАЛО МАЬЛЕХЬА ЯЗЙОЙЛА!
Пусть Аллах воздаст и Вам! И наградит Вас тоже за Ваше усердие!- ДАЬЛА РАЬЗА ХИЛВА ШОАНА! ШУН А ХИЛДА МАРХА КЪОАБАЛ!
ДЕХКА А ДАСТА А Т1АДОАГ1А ШУ МАЬРША ДОАГ1АЛДА! ВНИМАНИЕ!
Данное выражение при переводе на русский язык теряет свою стилистическую окраску, поэтому наилучшим является перевод, приведенный нами ниже. Буквальный перевод этого выражения такой: ПУСТЬ СЛЕДУЮЩИЙ ГОД БУДЕТ СЧАСТЛИВЫМ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ДЕРЖАТЬ ПОСТ И РАЗГОВЛЯТЬСЯ. Спасибо за подарок! БАРКАЛ ХЬОНА, СОНА СОВГIАТ ДАРА! СЛОВАРЬ УРОКА: Подарок — СОВГIАТ
Авторы проекта: Хайрова Хадижат, Баркинхоева Зарема, Костоев Хамарз
УРОК 6. ПОЗДРАВЛЕНИЯ (ДАЬКЪАЛВАР (ЯР)
Как известно, в праздничные дни принято говорить теплые слова и поздравления. Давайте посмотрим, как поздравляют ингуши друг друга с тем или иным праздником. НОВЫЙ ГОД- КЕРДА ШУ
С Новым годом! Желаю тебе (вам) счастья!- АЗ ДАЬКЪАЛВУВЦ (ДАЬКЪАЛЪЮВЦ- к женщине, ДАЬКЪАЛДУВЦ-МНОЖ. ЧИСЛО) ХЬО (ШО) КЕРДАЧА ШЕРЦА! ИРАЗ ХИЛДА ХЬА ( ШУН)!
ПОЗДРАВЛЕНИЕ С ОКОНЧАНИЕМ ПРАЗДНИКА РАМАДАН – МАРХА КЪОАБАЛДУВЦАР!
Поздравляем с окончанием священного месяца Рамадан. Пусть Аллах наградит Вас за Ваш труд!- МАРХА КЪОАБАЛДОЛДА ШУН, ХЬИЙГА ХАЛО МАЬЛЕХЬА ЯЗЙОЙЛА!
Пусть Аллах воздаст и Вам! И наградит Вас тоже за Ваше усердие!- ДАЬЛА РАЬЗА ХИЛВА ШОАНА! ШУН А ХИЛДА МАРХА КЪОАБАЛ!
ДЕХКА А ДАСТА А Т1АДОАГ1А ШУ МАЬРША ДОАГ1АЛДА! ВНИМАНИЕ!
Данное выражение при переводе на русский язык теряет свою стилистическую окраску, поэтому наилучшим является перевод, приведенный нами ниже. Буквальный перевод этого выражения такой: ПУСТЬ СЛЕДУЮЩИЙ ГОД БУДЕТ СЧАСТЛИВЫМ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ДЕРЖАТЬ ПОСТ И РАЗГОВЛЯТЬСЯ. Спасибо за подарок! БАРКАЛ ХЬОНА, СОНА СОВГIАТ ДАРА! СЛОВАРЬ УРОКА: Подарок – СОВГIАТ
УРОК 7. МЕСТО, ГДЕ МЫ ЖИВЁМ (ВАЙ ДАХА МОТТИГ)
Приведем некоторые слова и выражения, которые помогут рассказать об этом:
Улица УРАМ (заимствовано из чеченского)
Лифт – ЛИФТ Словосочетания:
Моя семья живет в Назрани СА ДЕЗАЛ НАЗРАНЕ БАХАШ БА
Мой дядя живет в деревне СА НАЬН- ВОША ТIОЙ-ЮРТА ВАХАШ ВА
Мои родственники живут в другом селении – СА ГАРГАРА НАХ КХЫЧА ЮРТА БАХАШ БА
Моя сестра живет в Слепцовске СА ЙИША СИПСОЙ – ГIАЛИЙ ТIА ЯХАШ Я
На нашей улице нет многоэтажных домов ТХО ДАХАЧА УРАМЕ ВIАШТIАРДАЬ ЦIЕНОШ ДАЦ
Квартира моего брата находится на 2-м этаже- СА ВЕШИЙ КВАРТИРА ШОЛЛАГIЧА ЭТАЖА ТIА Я.
Яха: Саид, где ты живешь? – САИД, ХЬО МИЧАХЬА ВАХ?
Саид: Раньше я жил во Владикавказе. А теперь я живу в Малгобеке.
ХЬАЛХА СО БУРО ТIА ВАЬХАВ. ХIАНЗ СО МОГIАЛБИКЕ ВАХ.
Яха: Расскажи мне о своем доме. – ДУВЦАЛ ХЬАЙ ЦIЕНАХ ЛАЬЦА.
Саид: Я живу в кирпичном доме. У нас шесть комнат и коридор. СО ВАХАШ ВОЛА ЦIА ЦIЕЧА КИРПИШКЕХ ДАЬ ДА. ЯЛХ ЦIАИ УЙЧЕИ ДА ТХА.
Саид: На каком этаже ты живешь? – ХЬО МАЛАГIЧА ЭТАЖА ТIА ЯХАШ ВА?
Яха: Я живу в 20 этажном новопостроенном доме. Моя квартире находится на 15 этаже. Я знаю всех своих соседей. Мы живем очень дружно. – СО ЯХ ТКЪО ЭТАЖ ЙОЛЧА КЕРДА ХЬАЛДАЬЧА ЦIАГIА. СА КВАРТИРА ПХИИТТЛАГIЧА ЭТАЖА ТIА Я. СОНА САЙ МЕЛ БОЛА ЛОАЛАХОЙ БОВЗ. Ч1ОАГIА БАРТТАЙНА ДАХ ТХО.
Саид: А какой вид из твоего окна? – КОРАХ АРАХЬАЖАЧА МАЛАГIА СУРТ ГУ ШОАНА?
Яха: Со своего окна я вижу очень красивый парк. Я люблю смотреть из своего окна. Недалеко от нас находится пруд, в котором плавают лебеди. – КОРАХ АРАХЬАЖАЧА СОНА БIАРГАГУ ЧIОАГIА ХОЗА ПАРК. СОНА ХОЗА ХЕТ САЙ КОРАХ АРАХЬЕЖАШ. ТХОНА ГАЬНА ДОАЦЦАШ IАМ БА, ЦУ ЧУ НАЬК ДЕШ ГIУРГIАЖАШ Я. Запомните вопросительное слово МИЧАХЬА? – где?
Нам очень часто приходится отвечать на такие вопросы:
Мой брат купил квартиру в Магасе. Недавно мы всей семьей побывали у них в гостях.
Он живет в 5-комнатной квартире.- ЦУН КВАРТИРЕ ПХИ ЦIА ДА.
Окна и двери покрашены лаком.- КОРАШИ НАIАРАШИ ЛАК ХЬАКХА ДА.
В ней есть также большой балкон, где летом можно пить чай. – ЦУ ЧУ ЙОККХА БАЛКОН Я, АЬХКИ ЧАЙ МАЛА ЙИШ ЙОЛАШ.
Кухня большая и очень уютная – НАНА-ЦIА (ХIАМА ДУА МЕТТИГ) ДОККХА А ПАРГIАТА А ДА. Там стоит плита, большой холодильник, а также обеденный стол со стульями. – ЦУ ЧУ ПЛИТА ЛАТТ, ЙОККХА ХОЛОДИЛЬНИК А, ХIАМА ЮА ИСТОЛ А, ГIАНДАШ А ЛАТТ.
В гостиной – диван и кресла. В середине стоит большой стол и 6 стульев. На стене висят 2 ковра. В углу стоит огромный цветок. – ХЬАЬША-ЦIАГIА ДИВАНИ, КРЕСЛАШИ ДА. ЦIЕН ЮКЪЕ ДОККХА ИСТОЛИ 6 ГIАНДИ ЛАТТ. ПЕНАХ ХЬАЛТЕХА ШИ КIУВС БОАЛЛ. САЬН ЧУ ДОККХА ЗИЗА ЛАТТ.
В отдельном доме у моего брата стоит книжный шкаф, письменный стол, компьютер, два стула и диван. Там он работает на компьютере. В свободное время он, лежа на диване, читает книгу. КНИЖКАЙ ИШКАПИ, ЯЗДУ ИСТОЛИ, КОМПЬЮТЕРИ, ШИ ГIАНДИ ЛАТТАШ КЪАЬСТТА ЦIА ДА СА ВЕШИЙ. КОМПЬЮТЕРАЦА БОЛХ БУ ЦО ЦИГА. МУКЪА ВОЛЧА ХАНА ДИВАНА ТIА IОВИЖЕ, КНИЖКАШ ДЕШ. Обратите внимание, что в ингушском языке существительные и прилагательные в сочетании с числительными не склоняются. Они употребляются с цифрами всегда в именительном падеже единственного числа. По-русски: – По-ингушски: 1стол – ЦХЬА ИСТОЛ
В отличие от русского языка, в ингушском языке двадцатеричная система счета. Что это означает? В русском языке, где счет десятеричный, 20 – будет 2 раза по 10.
30 – 3 раза по десять. 50 – 5 раз по 10 и т.д.
В ингушском же языке – 30 будет – 20 и 10 ТКЪАЬ ИТТ. Чтобы разобраться с другими примерами, нам необходимо знать цифры от 1 до 20. Вот они: 1 – ЦАI
10 – ИТТ Обратите внимание, что ингушские числительные с 11 по 18 образуются сложением двух основ: 1 (цаI) + 10 (итт) = 11 цхьайтта.
20 – ТКЪО Числительные от 1 до 20 пишутся слитно, а дальше до 100 и далее до 1000 раздельно. После 20 так же, как и в русском языке, счет обычный: 21 это 20 и 1 – ТКЪАЬ ЦАI, 22 20 и 2 ТКЪАЬ ШИЪ и т д.
30, как мы уже говорили, будет ТКЪАЬ ИТТ (20 и 10). Дальше ТКЪАЬ ЦХЬАЙТТА, то есть 20 и 11. 40 – это дважды двадцать ШОВЗТКЪА
– Мне двадцать пять. А сколько тебе? – СА ТКЪАЬ ПХИ ШУ ДАЬННАД. ХЬА ФУ ХА ЯЬННАЙ?
– СА ТКЪАЬ КХО ШУ ДАЬННАД Обратите внимание! В ингушском языке ШУ (год) с любым числом произносится всегда одинаково ШУ: БАРХI ШУ, ШОВЗТКЪА ШУ, БIАЬ ШУ и т.д.
УРОК 10. ТРАНСПОРТ
Все знают, что в жизни человека транспорт играет огромную роль. Невозможно представить жизнь современного человека без транспорта. Посмотрим, как звучат на ингушском языке названия тех или иных видов транспорта.
Яха и Саид будут вести беседу о транспорте. Яха: Я считаю, что самый надежный вид транспорта- метро.- СОГА ХАЬТТАЧА, МЕТРО ЭГГАРА ТЕШАМЕГIА ТРАНСПОРТ ХЕТ.
Саид: Я согласен. Но до метро мне нужно доехать автобусом или троллейбусом.- СО РАЬЗА ВА IА ДУВЦАЧОА. ЦХАБАКЪДА, МЕТРО КХАЧЧАЛЦА АВТОБУСАЦА Е ТРОЛЕЙБУСАЦА ВАХА ВЕЗА СА.
Яха: Ты много времени тратишь на дорогу? – ДУКХА ХА ДIАЙОДИЙ ХЬА НАЬКЪА?
Саид: Весь путь занимает около часа. – БЕРРИГА НАЬКЪА ЦХЬА САХЬАТ ХА ДIАЙОДА СА.
Яха: А я хожу до метро пешком. – СО МЕТРО КХАЧЧАЛЦА ГIАШ ЙОДА.
Саид: Яха, а ты слышала, что вновь начал ходить поезд Москва-Назрань. ЯХА, ХЬОНА ХЕЗАДИЙ, МОСКВА-НАЗРАНЬ ЯХА ЦIЕРПОШТ ЮХА ЛЕЛА ЙОЛАЕННАЛГА.
Яха: Слышала, но железнодорожному транспорту я предпочитаю самолет. Так быстро и удобно.- ХЕЗАД, ЦХЬАБАКЪДА ЦIЕРПОШТНАЬКЪА ТРАНСПОРТАЛ ДИКАГIА ФОКЕМА ХЕТ СОНА. ИШТТА СИХА А АТТА А ДА.
Саид: А как ты выезжаешь загород? ТIАККХА ГIАЛАРА АРА СЕНЦА ЙОАЛ ХЬО?
Яха: На электричке.- ЭЛЕКТРИЧКАЦА.
Саид: У меня есть машина, но я на нем редко езжу. Ты любишь быстро ездить на машине? – СОГА МАШИН Я, БАКЪДА СО ЦУНЦА ДУКХА ЛЕЛАЦ. ХЬОНА ХОЗА ХЕТИЙ МАШИН СИХА ХОАХКАШ?
Яха: Я люблю быструю езду. – СОНА ХОЗА ХЕТ ЧЕХКА ВАХАР. Названия всех видов транспорта в ингушском языке заимствованы из русского языка:
Такси- ТАКСИ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ЭТИХ СЛОВ: Поезд – ЦIЕРПОШТ
Собственный автомобиль – ШИЙ ДОЛАХЬА ЙОЛА АВТОМОБИЛЬ Выражения:
Как проехать до мечети? МАЬЖДИГЕ ДIА МИШТА ВАХА ВЕЗА?
Это какая станция? (остановка) – ЕР МАЛАГIА СТАНЦИ Я?
Сколько стоит билет? – БИЛЕТА ФУ МАХ БА?
Нам куда ехать? – ВАЙ МИЧАХЬА ДАХА ДЕЗА?
Где останавливается автобус (троллейбус, трамвай)? АВТОБУС (ТРОЛЛЕЙБУС, ТРАМВАЙ) МИЧАХЬА СЕЦ?
По каким дням летают самолеты? – МАЛАГIЧА ДЕНОШКА ЛЕЛ ФОКЕМА?
По каким дням отправляются поезда в Ингушетию? – МАЛАГIЧА ДЕНОШКА УХ ЦIЕРПОШТ ГIАЛГIАЙЧЕ? –
Племяшка, с днем рожденья! Принимай-ка поздравления! Я желаю, чтоб печали Дорогу счастью уступали! Я желаю самого лучшего найти! Я желаю самого дальнего пути! Я желаю смеха и от смеха слез! Я желаю света самых ясных звезд!
Тахана kхечu со, со йuнчу сай Dаймахkа. Сай Нанас хаза хьоьсmуш кхuuйнчу махка. Бераллехь мерза мур баьхьначу uрзе, Сай Нана кху uрсехь гаре са mесна. Сай Нена дukалла,цуьна хаза г1uллаkхаш, Аса цуьнца яьkkхuна u мерза зама.. Кху uрсехь gummаш m1ехь олхазарш gеkа, Тkъа сан gог хьо гарн са mуьйсуш kхехkа. Сан gехар gу шуьга,сан хьоме gоmmаг1uй, Аш пусар gелашне шаьш gаьхначу Dаймехка. Кхuнm1ера бахалаш шаьш хьuйзuна Наной, Бехuцла уьш вайна массо а ханна.
Поздравления на чеченском языке с переводом на русский
Дала декъал войла хьо винчу денца! Дала ирсе дойла хьан дахар! Хьайна безачи во ма гойла хьуна! Дала могшалла лойла хьуна! Махкана а, халкъана а пайдехь войла хьо вай кхоьллинчу Дала! Дала Шех кхоьруш волу баккъал бусалба войла хьо!
Пусть Бог благословит тебя в день твоего рождения! Пусть твоя жизнь будет счастливой! Пусть ты не узреешь мерзкого собственных близких,возлюбленных! Пусть Бог даст тебе здоровье! Пусть наш Создатель сделает тебя полезным родине и людям! Пусть Бог сделает тебя богобоязненным мусульманином!
Желаем, чтобы в жизни тебе сопутствовала удача и все мечты сбывались!
Войти
Учимся писать в сети на ингушском отлично
Уважаемые ингушские интернет-пользователи. Мы, блоггеры, фэйсбуковцы, «одноклассники» и тд., часто обсуждаем в сети плачевное состояние ингушского языка, переживаем, что теряем его, не можем чисто, не используя русских слов, на нем говорить. И как верно, не помню кто, подметил, жутко боимся сделать грамматическую ошибку, когда пишем на русском, но совершаем их в большущем количестве, оставляя посты или комменты на ингушском языке. При всем этом весьма время от времени, когда кто-то совсем пишет (может писать) на родном, чаще всего все сводиться к паре фраз.
Если понаблюдать, самыми распространенными из их бывают: приветствие, прощание, пожелания, выражение благодарности, соболезнования по поводу чьей-то смерти, которые чуть ли не хоть какой ингушский интернет-пользователь пишет на свой лад.
Дал барт ца1 болба Дал брат ца1болб Дал барт ца1а болб
Далмоттигтоаейл цун Дала моттиг тоайойлацунна Дала моттиг тоа йойла цун Дал метиг тоайойл хьа Дал меттигтоа йолцун
Дал къахетам болба Дал къахетам болб Дал къахьетам болб Даьлкъахетам болб
Дала моаршал лолд Дал моаршал лолда Даьл моаршал лолда Дала моршал лолд Даьл моаршал лол Дал моаршал ловлалда
Аллахьо аьттувбоакхалб Аллаhо аьттув боаккхалба Аллахьо аьтув бокхалб Далла аьттув боакхалба Дала аьттув боаккхалба цунна Дал аьттув боакхалб цун Дала аьттув болбацун Аьттув хилб Дал аьттув болб
Предлагаем сделать маленький шаг к сохранению нашего языка хотя бы на просторах интернета: заучить грамматически правильное написание приветствия, прощания, пожеланий, выражений благодарности, соболезнований по поводу чьей-то смертии писать в соц.сетях посты или комменты отлично. Или сделать репост, призывая других также писать на ингушском правильно, скинуть нижеприведенные выражения себе на стенку, чтобы обращаться к ним, пока не заучим.
Дала аьттув боаккхалба Дала нидз лолба Дала сабар лолда
Ираз долаш вахар хилда шун! Ираз долаш вахар хилда цар! Дала барт ца1 болба шун! Дала барт ца1 болба цар! «Барт хилба шоана юкъе, нокхар мозаи зизаннеи юкъе санна!» («Да будет меж вами согласие, как меж пчёлкой и цветком!» «В1аши дезалда шо, д1айхача дийнахьа хьогвенначоа хий дезаш санна!» («Да будете вы нужны друг другу, как в жаркий день жаждущему нужна вода!»
Праздники украшают жизнь людей. Праздники не только лишь только дают нам возможность отдохнуть и повеселиться, ну и проявить особое внимание к своим близким, родным, знакомым и сослуживцам. Хоть какому приятно услышать теплые слова поздравления! Мы говорим эти слова по случаю самых разных праздников. А их в году много!
Желаем тебе (вам), чтобы в новом году реализовались все Ваши мечты!- ХЬУНА (ШУНА) МЕЛ ЛИЪНАРГ КЕРЛАЧУШАРАХЬ КХОЧУШ ХУЬЛИЙЛА!
Счастья и радости вашей семье в наступающем году!- ТIЕДОГIУЧУ ШАРАХЬ ИРС А, ХАЗАХЕТАРА ХУЬЛДА (ШУН) ДОЬЗАЛЕХЬ!
8 МАРТА- 8-гIа МАРТ
Поздравляю тебя с Днем 8 Марта! — АСА (ОХА) 8-ЧУ МАРТАЦА ДЕКЪАЛА ЙО ХЬО!
Желаем здоровья, любви и тепла! —МОГУШАЛЛА А, БЕЗАМ А ХУЬЛДА ХЬУНА!
Пусть будут здоровы твои праотцы, счастливы дети, а ты сама окружена заботой и любовью!- ДА-НАНА МОГУШ ЛАЬТТИЙЛА ХЬАН,БЕРАШ ИРС ДОЛУШ ХУЬЛДА, ТКЪА ХЬУНА ХЬАЙНА ГОНАХБЕЗАМ ХЬИЗИЙЛА!
Желаем, чтобы жизнь твоя была согрета любовью, дружбой, добротой! — ЛАЬА ХЬАН ДАХАР БЕЗАМО А,ДОТТАГIАЛЛО А, ДИКАЛЛО АДОХДИНА ХУЬЛИЙЛА!
ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ —ВИНА ( ЙИНА) ДЕ
С днем рождения! — ВИНЧУ (ЙИНЧУ) ДЕНЦА АС ДЕКЪАЛА ВО( ЙО) ХЬО!
Желаем, чтобы в жизни тебе сопутствовала удача и все мечты сбывались!- ЛАЬА ХЬАН ДАХАРЕХЬ ДАИМА А АЬТТО ХУЬЛИЙЛА, ХЬУНА МЕЛ ЛИЪНАРГКХОЧУШ ХУЬЛИЙЛА А!
Да хранит тебя Аллах!- ДАЛА ВОЧУ ХIУМНАХ ЛАРВОЙЛА (ЛАРЙОЙЛА) ХЬО!
Желаем Вам счастья, здоровья и долгих лет жизни!- ИРС А, МОГУШАЛЛА А, ДАХАРЕХЬ ДУККХА А ВАХАР ( ЯХАР) А ХУЬЛИЙЛА ХЬАН!
РАМАДАН- МАРХ КЪОБАЛ ДАР
Поздравляем с окончанием священного месяца Рамадан. Пусть Аллах наградит Вас за Ваш труд!- МАРХАНАШ КЪОБАЛ ДОЙЛА ШУН, ХЬЕГНА КЪА МЕЛЕХЬ ЯЗДОЙЛА!
Пусть Аллах воздаст и Вам! И наградит Вас тоже за Ваше усердие!- ДЕЛА РЕЗА ХУЬЛДА! ШУН А ДОЙЛА МАРХАНАШ КЪОБАЛ!
ОТВЕТ НА ПОЗДРАВЛЕНИЕ
Спасибо за поздравление!- БАРКАЛЛА ХЬУНА, СО ДЕКЪАЛА ВАРНА(ЯРНА)!
Больше спасибо за внимание- ДОККХА БАРКАЛЛА ХЬУНА, СУНА ТЕРГО ЯРНА!
Спасибо за подарок! — БАРКАЛЛА ХЬУНА, СУНА СОВГIАТ ДАРНА!
За праздник! — ДЕЗЧУ ДЕННА ТIЕРА!
За дружбу и любовь! — ДОТТАГIАЛЛИНА А, БЕЗМАНА А ТIЕРА!
За Ваше здоровье!- ШУН МОГУШАЛЛИНА ТIЕРА!
За всех собравшихся! — МАССО А ГУЛБЕЛЛАЧАРНА ТIЕРА!
За Вас! — ШУНА ТIЕРА!
С НОВЫМ ГОДОМ! ЗДОРОВЬЯ, СЧАСТЬЯ И УДАЧИ ВАМ! — КЕРЛАЧУ ШАРЦА! МОГУШАЛЛА А, ИРС А, АЬТТО А ХУЬЛДА ШУН!
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ — «С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!», Россия, Региональный общественный фонд поддержки кино, 1998, ч/б, 69 мин. Художественный киноочерк, трагикомическая мелодрама. Действие происходит в старом родильном доме Каширы накануне его закрытия. Кинофильм, сделанный на стыке … Энциклопедия кино
С днем рождения — С днём рождения! С днём рождения! Жанр Соц драма Режиссёр Лариса Садилова В главных ролях Страна Россия Год … Википедия
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ ИЛИ ИНКОГНИТО — «С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ ИЛИ ИНКОГНИТО», СССР (Союз Советских Социалистических Республик, также Советский Союз — государство, существовавшее с 1922 года по 1991 год на территории Европы и Азии)(Альянс Русских Социалистических Республик, также Русский Альянс — правительство, существовавшее с 1922 года по 1991 год на местности Европы и Азии), Лентедефильм, 1986, цв., 55 мин. Музыкальная гротесковая комедия фантазия. Персонаж «Летучей мыши» граф Азенштайн тихо стареет в своем родовом имении. Хоть какой год он с большой помпой отмечает день рождения… … Энциклопедия кино
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ЛОЛА — «С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ЛОЛА», Россия, Алхимия кинофильм, 2001, цв., 85 мин. Триллер, черная комедия. Лола молода и красива, увлекается индонезийским театром теней, разводит экзотических аквариумных рыбок и никак не скучает в своем одиночестве. Но вот… … Энциклопедия кино
С днем рождения (кинофильм) — С днём рождения! С днём рождения! Жанр Соц драма Режиссёр Лариса Садилова В главных ролях Страна Россия Год … Википедия
С днём рождения, королева! — С днем рождения, королева! С днем рождения, королева! Жанр комедия Режиссёр Татьяна Магар Продюсер Юрий Смирнов (II) Герман Архипов … Википедия
ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ — Дата рождения человека, которая отмечается как бытовой, домашний праздник. В Рф день рождения празднуется в той или иной степени всеми. На день рождения, не считая подарка, часто дарят цветы, в индивидуальности дамам. День рождения временами называют… … Лингвострановедческий словарь
Парадокс дней рождения — Парадокс дней рождения это кажущееся парадоксальным утверждение, что возможность совпадения дней рождения (числа и месяца) хотя бы у 2-ух членов группы из 23 и более человек, превосходит 50 %. С практической точки зрения это означает,… … Википедия
Парадокс дня рождения — Парадокс дней рождения утверждение, что если дана группа из 23 или более человек, то возможность того, что хотя бы у 2-ух из их дни рождения (число и месяц) совпадут, превосходит 50 %. Для группы из 60 или более человек возможность совпадения дней … Википедия
Парадокс о днях рождения — Парадокс дней рождения утверждение, что если дана группа из 23 или более человек, то возможность того, что хотя бы у 2-ух из их дни рождения (число и месяц) совпадут, превосходит 50 %. Для группы из 60 или более человек возможность совпадения дней … Википедия
день рождения, день ангела, именины, тезоименитство — Вопрос Как правильно: «день рождения» или «именины»? «мой» день рождения или «моё» день рождения? «к» дню рождения или «ко» дню рождения? Именины и день рождения не одно и то же. Именины (день ангела) день памяти какого нибудь святого,… … Словарь заморочек русского языка
1 марта кавказский народ отмечает мужской праздник – День Джигита! В Ингушетии и Чечне этот день отмечают с размахом, устраивают праздничные мероприятия с танцами, конкурсами состязаниями и турнирами.
День Джигита отмечают во всех исламских республиках в протяжении практически всех лет. Впервой мужчины отметили свой праздник более 70 лет назад в городе Пятигорск. С тех пор празднование сделалось постоянным. Дата повсевременно совпадает с первым днем весны.
Поздравления в стихах с Днем джигита мужчинам
Красивые кавказские стихи на День джигита для друзей Ингушетии и Чечни.
Даьла дика мел дара лолда шоана, кегий нах! Иман, сабар, сий, яхь, эхь-эздел, могар, денал…Цакъ х1ама эша ма долда шоан. Шей мохк лора а беж, шей мохке сий лора а деж, лел низ лолба шоан, цу везанча вола Даьла.1уйре йиха ма лелалда шо, сайре йиха ма лелалда шо, ловц массаза а боккха, из шох кхеташ, сардам мел боккха, из гаьна боалаш, даькъала вахар хилда шун!
Поздравления своими словами джигиту 1 марта
Добрые и духовные пожелания с Днем Джигита наездникам и лихачам.
С Днём джигита! Желаю, чтобы кровь (внутренняя среда организма, образованная жидкой соединительной тканью. Состоит из плазмы и форменных элементов: клеток лейкоцитов и постклеточных структур: эритроцитов и тромбоцитов)(внутренняя среда организма, образованная водянистой соединительной тканью (Совокупность различных и взаимодействующих тканей образуют органы). Состоит из плазмы и форменных частей: клеток лейкоцитов и постклеточных структур: эритроцитов и тромбоцитов) повсевременно была горяча, а голова свежа, чтобы сила джигита была непобедима, а разум — чист и светел. Пусть в жизни будут верные друзья, счастливая семья, большой успех, негасимый пыл страсти и неиссякаемый поток энергии. Будь крепок, силён, отважен, уверен, честен и справедлив, одним словом — настоящий джигит, джигит на все времена, гордость семьи и собственных предков.
Асса, с Днём джигита. Желаю страсти и любви, амбиций и настойчивости, решительности и непоколебимости, мужества и благородства. Будь настоящим джигитом и ни за что не давай своей горячей крови (внутренней средой организма человека и животных)(внутренней средой человеческого организма и звериных) остыть. Здоровья тебе, дорогой, великих дел, красивых поступков и неоспоримого уважения окружающих людей.
Пусть твой клинок будет продолжением твоей руки. Пусть конь твой будет продолжением тебя самого. Смелости, выносливости, отваги, мужества. Быть самым уважаемым джигитом, которым гордится семья и который прославляет имя собственных предков. С праздником!
Красивые картинки на День джигита
Прикольные и веселые открытки с Днем Джигита для парней и юношей.
Желаете сказать Спасибо, нажмите на клавиши соц сетей, поделитесь с друзьями.
С днем рождения!
По-азербайджански
Ad günün mübarək — ад гюнюн мюбарек
По-армянски
По-башкирски
Тыуған көкөң менән! — тыуган конон менан
По-белорусски
По-бурятски
Турэhэн удэроор амаршалнаб
По-грузински
ბედნიერი დაბადების დღე- гилоцавт дабадэбис дгхэс
На идиш
גליקלעך דיין געבורסטאָג — а гликлэхн гебуртстог
По-ингушски
Ваь ди (мужчине) яь ди (даме) денца дакъалволва хьо
По-кабардински
По-казахски
Туылған күніңмен- туган кунинизбен
По-калмыцки
По-киргизски
Сизди туулган күнүңүз менен
По-корейски
–생일- Сенни чукха-хамнида
По-кумыкски
Тувгъан гюнюгюз булан къутлайман
По-лезгински
Хайи югъ мубаракрай
По-марийски
Шочмо кечыда де не
По-мокшански
Тонь шачемашйцень мархт
По-осетински
По-таджикски
По-татарски
Туган конегез белэн котлыйм
По-туркменски
Доглан гюнин гутлы болсун
По-удмуртски
По-узбекски
Tug’ilgan kun muborak bo’lsin- тугилган кюн моборак болсин!
По-украински
По-цыгански
Бахтало дывэс быяныпэн
По-чеченски
По-чувашски
По-якутски
Зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), свидетельство о регистрации СМИ (Средства массовой информации, масс-медиа — периодические печатные издания, радио-, теле- и видеопрограммы)(Средства массовой инфы, масс-медиа — повторяющиеся печатные издания, радио-, теле- и видеопрограммы) Эл № ФС77-52290 от 25.12.2012.
В рубрике ИМХО публикуются представления, которые могут не совпадать с позицией редакции. При использовании материалов сайта ссылка на «Муниципальный упор» неотклонима.
НОВЫЙ ГОД- КЕРДА ШУ
С Новым годом! Желаю тебе (вам) счастья!- АЗ ДАЬКЪАЛВУВЦ (ДАЬКЪАЛЪЮВЦ- к даме, ДАЬКЪАЛДУВЦ-МНОЖ. ЧИСЛО) ХЬО (ШО) КЕРДАЧА ШЕРЦА! ИРАЗ ХИЛДА ХЬА ( ШУН)!
ПОЗДРАВЛЕНИЕ С ОКОНЧАНИЕМ ПРАЗДНИКА РАМАДАН — МАРХА КЪОАБАЛДУВЦАР!
Поздравляем с окончанием священного месяца Рамадан. Пусть Аллах наградит Вас за Ваш труд!- МАРХА КЪОАБАЛДОЛДА ШУН, ХЬИЙГА ХАЛО МАЬЛЕХЬА ЯЗЙОЙЛА!
Пусть Аллах воздаст и Вам! И наградит Вас тоже за Ваше усердие!- ДАЬЛА РАЬЗА ХИЛВА ШОАНА! ШУН А ХИЛДА МАРХА КЪОАБАЛ!
ДЕХКА А ДАСТА А Т1АДОАГ1А ШУ МАЬРША ДОАГ1АЛДА!
Данное выражение при переводе на русский язык теряет свою стилистическую расцветку, поэтому наилучшим является перевод, приведенный нами ниже. Буквальный перевод этого выражения такой: ПУСТЬ СЛЕДУЮЩИЙ ГОД БУДЕТ СЧАСТЛИВЫМ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ДЕРЖАТЬ ПОСТ И РАЗГОВЛЯТЬСЯ.
Спасибо за подарок! БАРКАЛ ХЬОНА, СОНА СОВГIАТ ДАРА!