ΠΠ°ΠΊ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ
ΠΠ°ΠΊ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ


ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ° PROMT.One Π΄Π»Ρ iOS ΠΈ Android. ΠΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
ΠΠΎ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ 999 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π·.
ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, Π²ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄ΠΎ 5 000 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. Π²ΠΎΠΉΡΠΈ / Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ Π² ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅
ΠΠ»Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΠΠ°ΠΊ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ


ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ° PROMT.One Π΄Π»Ρ iOS ΠΈ Android. ΠΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
ΠΠΎ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ 999 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π·.
ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, Π²ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄ΠΎ 5 000 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. Π²ΠΎΠΉΡΠΈ / Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ Π² ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅
ΠΠ»Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
1 ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
2 ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
3 ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β Russian, the Russian language
β’ ΡΡΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠ΅ΡΡ β Russian stove
Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ, ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ β speak*, say*, plainly
4 ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β Russian, the Russian language
5 ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
6 Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
7 ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
8 ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΡΡΡ
9 Π Π£Π‘Π‘ΠΠΠ
10 ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΡΡΡ
11 ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
12 Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
13 ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
14 ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
The architects Barma and Postnik of Russia designed the Cathedral of St. Basil and then were blinded and their arms and tongues were removed. β Π ΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ Π·ΠΎΠ΄ΡΠΈΠ΅ ΠΠ°ΡΠΌΠ° ΠΈ ΠΠΎΡΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π»ΠΈ Ρ ΡΠ°ΠΌ ΠΠ°ΡΠΈΠ»ΠΈΡ ΠΠ»Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ΅Π³ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΎΡΠ»Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Ρ, ΠΈΡ ΡΡΠΊΠΈ ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ, Π° ΡΠ·ΡΠΊΠΈ Π²ΡΡΠ²Π°Π½Ρ.
15 ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
16 ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
17 ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
ΡΡΜΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΜΠΊ β Russian, the Russian language
ΡΡΜΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠ΅ΡΡ β Russian stove
Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΜΡΡ [ΡΠΊΠ°Π·Π°ΜΡΡ] ΡΡΜΡΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΜΠΌ β speak [say ] plainly
18 ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
ΡΡΜΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΜΠΊ β Russian, the Russian language
19 ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
Π²Ρ ΡΡΜΡΡΠΊΠΈΠΉ? β are you Russian?; ΠΌΠ½ Russians, Π²ΡΠ΅ the Russian
ΡΡΜΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΜΠΊ β Russian, the Russian language
20 ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ β ΡΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ, Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ, ΡΠ°ΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ, Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π²Π½ΡΠΉ, ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π²Π½ΡΠΉ, ΡΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΈΠΌΠΏΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ°ΡΠΌΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ, ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ, ΡΠΎΠ²Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ, Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΊΡΠ΅ΡΡΡΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΠΏΡΠΊΠΈΠΉ, ΡΠ»Π°Π²ΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ, ΡΠ²ΡΡΠΎΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ, Π΄ΠΎΠΌΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π²ΡΠΊΠΈΠΉ; ΠΌΠΎΡΠΊΠ°Π»Ρ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΠΏ,β¦ β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ²
Π Π£Π‘Π‘ΠΠΠ β Π Π£Π‘Π‘ΠΠΠ, Π ΡΡΡΠΊΠ°Ρ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ΅. 1. ΠΏΡΠΈΠ». ΠΊ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅. ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π½Π°ΡΠΎΠ΄. Β«Π, Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ, ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈΠΉ, ΠΏΡΠ°Π²Π΄ΠΈΠ²ΡΠΉ ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ!Β» Π.Π’ΡΡΠ³Π΅Π½Π΅Π². Β«Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ°Ρ ΡΡΠΎ ΡΠ° ΠΆΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΈΠ»Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π±ΡΠ΄ΠΈΡ ΠΌΡΡΠ»Ρ, Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅Ρ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄, Π»ΠΎΠΌΠ°Π΅Ρβ¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π£ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°
ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ β Π ΡΡΡ, ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ. Π‘Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π΄ΠΎΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ΄Π΅Π± Π²ΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ»Π°Π²ΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈ Π² Π·Π°Π³Π°Π΄ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ² Π ΡΡΡ, ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ. ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΠΈ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΠΊΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΡΠ»Π°Π²ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ (ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡ ΡΠΎΠ½Π½ΠΎ ΡΠ»Π°Π²ΡΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΈ). ΠΡΠΎ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»β¦ β¦ ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²
Π Π£Π‘Π‘ΠΠΠ β Π Π£Π‘Π‘ΠΠΠ, Π°Ρ, ΠΎΠ΅. 1. ΡΠΌ. ΡΡΡΡΠΊΠΈΠ΅. 2. ΠΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠΉΡΡ ΠΊ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Ρ, ΠΊ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΡ, Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Ρ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊ Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ, Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ, Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅ΠΌΡ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Ρ, ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ; ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ , ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ. Π . ΡΠ·ΡΠΊβ¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°
ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ β ΡΡΡ., ΠΌ., ΡΠΏΠΎΡΡ. ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ: Π½Π°Ρ. ΠΏΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈ 1. Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΌ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π² Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ. Π ΡΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ. | Π ΡΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π°. | Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆ. | Π ΡΡΡΠΊΠ°Ρ Π·Π΅ΠΌΠ»Ρ. | ΠΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠ΅ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π‘Π΅Π²Π΅Ρ ΠΌΡ Π²ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π½Π°β¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠΌΠΈΡΡΠΈΠ΅Π²Π°
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ β Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½, Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² ΡΠΎΡΡΠ°Π² ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ². Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠΉΡΡ ΠΊ Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ, ΠΊ ΠΈΡ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌ, ΠΊ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Ρ, ΡΠΎΡΡΠΈΡΠ½Π°ΠΌ (Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°Π½Π°ΠΌ Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ) ΠΈ Π ΡΡΠΈ (ΡΠ°ΡΠ΅ Ρ ΡΡΠΎΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«Π΄ΡΠ΅Π²Π½Π΅ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉΒ», Β«Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉΒ» ΠΈ Ρ. ΠΏ.) Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎβ¦ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ β I. Π Π£Π‘Π‘ΠΠΠ Π Π£Π‘Π‘ΠΠΠ, ΡΠΎΡΡΠΈΡΠ½ΠΈΠ½, ΡΡΠ°Π΄. ΠΏΠΎΡΡ. ΡΠΎΡΡ, ΡΡΡΠ°Ρ. Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΡΠΎΡΡ, ΡΡΡΠ°Ρ. Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΡΡΡ, ΡΠ°Π·Π³. ΡΠ½ΠΈΠΆ. ΡΡΡΠ°ΠΊ, ΡΠ°Π·Π³. ΡΠ½ΠΈΠΆ. ΡΡΡΠΎΠΏΠ΅Ρ, ΡΠ°Π·Π³. ΡΠ½ΠΈΠΆ. ΡΡΡΠΎΠΏΡΡ, ΠΆΠ°ΡΠ³. ΡΡΡΡΠΈΡ Π Π£Π‘Π‘ΠΠΠ, ΡΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ, ΡΡΡΠ°Ρ. Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΆΠ°ΡΠ³. ΡΡΡΡΠΈΡ II. ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ-ΡΠ΅Π·Π°ΡΡΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ
ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ β ΡΠΌ.: ΠΠΎΡ ΡΡΠΎ ΠΆΠΈΠ΄Ρ Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ; ΠΠ°ΠΆΠ΅ ΠΊΠ»Π΅Π²ΡΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠΊΠΈΠΉ Π·ΠΈΠΏΠΏΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°Π΅Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΈΠΏΠΏΠ΅Ρ; ΠΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ Π½Π΅ Π»ΡΠ±ΠΈΡ Π±ΡΡΡΡΠΎΠΉ Π΅Π·Π΄Ρ?.; ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΎΠ»Π΅ΡΠΈΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ Π±Π°Π»Π°Π»Π°ΠΉΠΊΠΈ; ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ; Π£Π΄Π°ΡΠΈΠΌ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎβ¦ β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°ΡΠ³ΠΎ
ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ β β’ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ β’ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΉ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ β’ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
Π Π£Π‘Π‘ΠΠΠ β ΠΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ. 1. Π Π°Π·Π³. ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΠΎΡΡΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ ΡΠ»ΠΈΡΡ. 2. ΠΠ°ΡΠ³. ΡΡΡΠ΄. Π¨ΡΡΠ». Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ (ΡΡΠ΅Π±Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ). ΠΠ‘Π Π, 516. Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΎ Π±Π΅Π»ΠΎΠΌΡ. ΠΠ°ΡΠ³. ΠΌΠΎΠ». Π¨ΡΡΠ». Π§ΡΡΠΊΠΎ, ΡΡΠ½ΠΎ, Π½Π΅Π΄Π²ΡΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎ. Π Π°Π΄ΠΈΠΎ Β«ΠΠΎΡΠ΄ Π²Π΅ΡΡΒ», 28.04.01. /em>β¦ β¦ ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠΊ
ΠΠ°ΠΊ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ


ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ° PROMT.One Π΄Π»Ρ iOS ΠΈ Android. ΠΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
ΠΠΎ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ 999 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π·.
ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, Π²ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄ΠΎ 5 000 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. Π²ΠΎΠΉΡΠΈ / Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ Π² ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅
ΠΠ»Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΠΠ°ΠΊ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ
1 Π―ΠΠ«Π
2 ΡΠ·ΡΠΊ
ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊ β (ΠΊΠΎΠΌΡ-Π».) (Π²ΡΠ°ΡΡ ΠΈ Ρ.ΠΏ.) to show one’s tongue (to a doctor, etc.); ( Π΄ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΡ) to stick one’s tongue out, to put out one’s tongue (at smb.)
Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊ Π·Π° Π·ΡΠ±Π°ΠΌΠΈ β to hold one’s tongue, to keep one’s mouth shut
Π½Π΅ ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π±ΡΡΡ Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». Π½Π° ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ β to be always on smb.’s lips
ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ Π½Π° ΡΠ·ΡΠΊ ΠΊΠΎΠΌΡ-Π». β to fall victim to smb.’s tongue
ΡΡΠ½ΡΡΡ/Π΄Π΅ΡΠ³Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». Π·Π° ΡΠ·ΡΠΊ β to make smb. say smth.; to make smb. talk
Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ Π±ΠΎΠΉΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, ΠΎΠ½ Π±ΠΎΠ΅ΠΊ Π½Π° ΡΠ·ΡΠΊ β to have a quick/ready tongue, to be quick-tongued
Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β he has a long/loose tongue ΡΠ°Π·Π³.
Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π½Π° ΡΠΌΠ΅, ΡΠΎ ΠΈ Π½Π° ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ β he wears his heart on his sleeve, he cannot keep his thoughts to himself ΡΠ°Π·Π³.
ΡΠ·ΡΠΊ Π΄ΠΎ ΠΠΈΠ΅Π²Π° Π΄ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Ρ β you can get anywhere if you know how to use your tongue; a clever tongue will take you anywhere
Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π». ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ β to know a language
Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π». ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ Π² ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ²Π΅ β to have a perfect command of a language
Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ β to say in plain Russian, in plain language
Π°ΡΠ³Π°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β Pushtoo, Pushtu, Afghan
Π²Π΅Π½Π³Π΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β Hungarian, Magyar
Π²Π΅ΡΡ Π½Π΅Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β High German, High Dutch
Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β Greek, Hellenic
Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β Low German, Low Dutch
ΠΏΠ΅ΡΡΠΈΠ΄ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β Iranian, Persian
ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β colloquial/familiar speech; spoken language
ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β mother tongue; native language
ΡΡΠΊΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β dull/vapid/insipid language
ΡΠ·ΡΠΊ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ β computer language, machine language, programming language
ΡΠ·ΡΠΊ ΠΏΡΡΡΡ β Pushtoo, Pushtu
ΡΠ·ΡΠΊ ΡΠ°Π°ΠΌΠΈ β Lapp, Lappish
3 ΡΠ·ΡΠΊ
4 ΡΠ·ΡΠΊ
ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠΉΡΡ ΠΊ ΡΠ·ΡΠΊΡ β lingual, glossal
5 ΡΠ·ΡΠΊ
6 ΡΠ·ΡΠΊ
Π·Π»ΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β wicked / bitter / venomous tongue
β’ Π²ΡΡΡΠ½ΡΠ² ΡΠ·ΡΠΊ β with one’s tongue hanging out; as fast as one’s legs will carry one
ΡΠ·ΡΠΊ Π΄ΠΎ ΠΠΈΠ΅Π²Π° Π΄ΠΎΠ²Π΅Π΄ΡΡ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ². β you can get anywhere if you know how to use your tongue; a clever tongue will take you anywhere
Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊ Π·Π° Π·ΡΠ±Π°ΠΌΠΈ β hold* one’s tongue
ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΠ°Π·Π³. β keep* a still tongue in one’s head
ΡΡΠ½ΡΡΡ, Π΄ΡΡΠ³Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». Π·Π° ΡΠ·ΡΠΊ β make* smb. say smth.
Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΡΡΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΡΠΎ β he won’t have the heart, ΠΈΠ»ΠΈ bring* himself, to say it
ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β mother tongue; native language; vernacular Π½Π°ΡΡΠ½.
ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β colloquial / familiar speech; spoken language
Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π». ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ β know* a language
Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π». ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ Π² ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ²Π΅ β have a perfect command of a language
Π΄ΠΎΠ±ΡΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ° β capture, ΠΈΠ»ΠΈ bring* in, a prisoner for interrogation, ΠΈΠ»ΠΈ who will talk
β’ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β come* to terms
7 ΡΠ·ΡΠΊ
Π΄Π΅ΠΊΡΡΠΈΠΏΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ; ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β descriptive language
8 Π―ΠΠ«Π
9 ΡΠ·ΡΠΊ
Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β to find common ground / language
ΠΊΠ°Π·ΡΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β official jargon, language of officialdom
ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π». ΡΡΡΠ°Π½Ρ β vernacular languages of a country
Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β national language, vernacular tongue
ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π». ΡΠ·ΡΠΊ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅Π³ΠΎ β to adopt a language
ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β native language, mother tongue
10 ΡΠ·ΡΠΊ
11 ΡΠ·ΡΠΊ
12 ΡΠ·ΡΠΊ
13 ΡΠ·ΡΠΊ
Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΜΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΜΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΜΠΊ β I study English
ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΜΠΉ ΡΠ·ΡΜΠΊ β native language, mother tongue
ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°ΜΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΜΠΊ β foreign language
14 ΡΠ·ΡΠΊ
15 ΡΠ·ΡΠΊ ST
ΡΠ·ΡΠΊ ST
Π‘ΡΡΡΠΊΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡ. ΠΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΏΡΡΠΈ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ
ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΠΠ.
[ http://kazanets.narod.ru/PLC_PART2.htm]
Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ST ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΡ Π°ΡΠΈΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ (Π² ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅, ΠΏΠΎΠ±ΠΈΡΠΎΠ²ΡΠ΅), Π±Π΅Π·ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄Ρ, ΡΠΈΠΊΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠΈΡΠ»Π΅Π½ΠΈΡ; Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ , ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΉ. Π―Π·ΡΠΊ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠ΅Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 16 ΡΠΈΠΏΠΎΠ² Π΄Π°Π½Π½ΡΡ .
Π―Π·ΡΠΊ ST ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΎΡΠ²ΠΎΠ΅Π½ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ Π·Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΎΠΊ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌ ΡΠ»ΡΠΆΠΈΡ ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΠΌ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ Π΄Π°Π΅Ρ Π½Π°Π³Π»ΡΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π½ΠΈ ΠΎ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΡ, Π½ΠΈ ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡ Π² Π½Π΅ΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ°Ρ .

Π ΠΈΡ. 4. Π―Π·ΡΠΊ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ST.
Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
16 ΡΠ·ΡΠΊ
Π½Π° ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. β in terms of.
17 ΡΠ·ΡΠΊ
Π½Π° ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ \ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ β in legal parlance
18 ΡΠ·ΡΠΊ
ΡΠ·ΡΠΊ
Π‘ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ², ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠ°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ°Ρ Π½Π°Π±ΠΎΡ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² (ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ) ΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΈΡ
ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΏΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ (Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ°)
[ΠΠΠ‘Π’ 7.0-99]
ΡΠ·ΡΠΊ
ΠΠ°Π±ΠΎΡ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ², ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ», ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ.
[ΠΠ‘Π/ΠΠΠ2382-7]
[ ΠΠΠ‘Π’ Π 52292-2004]
ΡΠ·ΡΠΊ
Π ΠΊΠΈΠ±Π΅ΡΠ½Π΅ΡΠΈΠΊΠ΅, ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅ β Π»ΡΠ±Π°Ρ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠ±ΠΎΡΠ°, ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ, Ρ
ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ. (ΠΡΠ±Π°Ρ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΡ Π½Π°ΡΠΊΠΈ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΠΌ. Π€ΠΎΡΠΌΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ). Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅: Π―Π·ΡΠΊ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎ-ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]
Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
3.175 ΡΠ·ΡΠΊ (language): Π‘ΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠ½Π° ΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ.
19 ΡΠ·ΡΠΊ C
ΡΠ·ΡΠΊ C
Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ.
ΠΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊ C Π±ΡΠ» Π² 1972 Π³. ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½ Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ UNIX. ΠΡΠΎΡΡΠΎΡΠ°, ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠΈΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π»ΠΈ ΡΡΠΎΡ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΡ
. Π ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ C ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ
ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΠ΅Ρ
Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅ΡΠ°, Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ Π°ΡΡΠ΅ΠΌΠ±Π»Π΅ΡΠ°. Π―Π·ΡΠΊ C ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠΉ ΡΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡ, ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ
ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠΈΡΡΠΎΠ². Π Π°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ ΠΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎ Π‘ΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ°. ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΠΎ-ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π°ΡΡ
ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΊ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° C++.
[ΠΠΈΠΏΠ΅ΡΡΠ΅ΠΊΡΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ΅ Π. Π―ΠΊΡΠ±Π°ΠΉΡΠΈΡΠ°]
[ http://www.morepc.ru/dict/]
Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
20 ΡΠ·ΡΠΊ
Π±ΡΡΡ Π±ΠΎΠΉΠΊΠΈΠΌ Π½Π° ΡΠ·ΡΠΊ β to be glib, to have a glib tongue
Β«Π·Π΅ΠΌΠ»ΡΠ½ΠΈΡΠ½ΡΠΉΒ», ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β strawberry tongue
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
Π―ΠΠ«Π β ΡΠ·ΡΠΊΠ° (ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½. ΡΡΡΠ°Ρ., ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² 3, 4, 7 ΠΈ 8 Π·Π½Π°Ρ.), ΠΌ. 1. ΠΡΠ³Π°Π½ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠ° Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡΠ³ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΡΠΎΡΡΠ°, ΡΠ²Π»ΡΡΡΠΈΠΉΡΡ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΊΡΡΠ°, Π° Ρ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΉ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ² ΡΠ΅ΡΠΈ. ΠΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ. ΠΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΠΈΡΡ ΡΠ·ΡΠΊ. ΠΠΈΠ·Π°ΡΡ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π£ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°
Π―ΠΠ«Π β Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡ. Π‘ΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΡΡΡ Π―. Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ Π―., ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ, ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ ΠΈ Π½ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ° ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠΈ. Π‘ΠΈΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π―. ΠΈ ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ,β¦ β¦ Π€ΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΡΠ·ΡΠΊ β ΠΠΎΠ²ΠΎΡ, Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΠ΅, Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ; ΡΠ»ΠΎΠ³, ΡΡΠΈΠ»Ρ; Π½Π°ΡΠΎΠ΄. Π‘ΠΌ. Π½Π°ΡΠΎΠ΄ ΠΏΡΠΈΡΡΠ° Π²ΠΎ ΡΠ·ΡΡΠ΅Ρ Π‘ΠΌ. ΡΠΏΠΈΠΎΠ½ Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ, Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠ½ΡΠΉ Π½Π° ΡΠ·ΡΠΊ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΠ±ΠΎ, Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊ Π·Π° Π·ΡΠ±Π°ΠΌΠΈ, Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊ Π½Π° Π²Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎΡΠΊΠ΅, Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊ Π½Π° ΠΏΡΠΈΠ²ΡΠ·ΠΈ, Π·Π°ΠΊΡΡΠΈΡΡ ΡΠ·ΡΠΊ, Π·Π»ΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ²
Π―Π·ΡΠΊ β Π―ΠΠ«Π. Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ Π―. ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ : 1. Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π―. Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ; 2. Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π―., Π² ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΡ ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠ°; 3. Π΄Π»Ρβ¦ β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²
Π―ΠΠ«Π β Π³ΠΎΠ²ΡΠΆΠΈΠΉ, ΡΠ΅Π»ΡΡΠΈΠΉ, ΡΠ²ΠΈΠ½ΠΎΠΉ, Π±Π°ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ²Π΅ΠΆΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΠΈ Π³ΠΎΡΡΡΠΈΡ Π±Π»ΡΠ΄. ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π²Π°ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΡ, Π° ΡΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π²ΡΠΌΠΎΡΠΈΡΡ Π² Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄Π΅: ΠΊΡΡΠΏΠ½ΡΠΉ 5 6 ΡΠ°ΡΠΎΠ², Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ 2 3 ΡΠ°ΡΠ°. Π―Π·ΡΠΊ ΠΎΡΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠΉ.β¦ β¦ ΠΡΠ°ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ Ρ ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡΠ²Π°
Π―ΠΠ«Π β 1) Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡΠ΅Π΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. Π―Π·ΡΠΊ Π½Π΅ΡΠ°Π·ΡΡΠ²Π½ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ Ρ ΠΌΡΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ; ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π―Π·ΡΠΊ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ Π²ΠΎΠ· β¦ ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
Π―Π·ΡΠΊ β Π―Π·ΡΠΊ ♦ Langage, Langue Π ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅ β Π²ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² (ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ Β«ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌΒ» ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΏΡΠ΅Π»Ρ). Π ΡΡΡΠΎΠ³ΠΎΠΌ, ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΠΌΡΡΠ»Π΅ β ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ (ΠΏΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ) ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΠ΅β¦ β¦ Π€ΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π‘ΠΏΠΎΠ½Π²ΠΈΠ»Ρ
Π―ΠΠ«Π β Π―ΠΠ«Π, 1) Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡΠ΅Π΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. Π―Π·ΡΠΊ Π½Π΅ΡΠ°Π·ΡΡΠ²Π½ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ Ρ ΠΌΡΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ; ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρβ¦ β¦ Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Π―ΠΠ«Π β ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π²Π°ΠΆΠ½Π°Ρ Π²Π΅ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²Π΅Π΄Π°ΠΌ. ΠΠ»ΡΠ³Π΅ΡΠ΄ Π’Π΅ΡΠ»Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π―Π·ΡΠΊ ΡΡΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠΈΠΉ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π°ΡΠΌΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΡΠΎΠΌ. ΠΠ°ΠΊΡ ΠΠ°ΠΉΠ½ΡΠ°ΠΉΡ ΠΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π² ΡΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π±ΠΎΠ³Π°Ρ, Π½ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π΅ΡΡΡΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ»Π΅ΠΉ ΡΡΠΎΠ³ΠΎβ¦ β¦ Π‘Π²ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ Π°ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²
Π―ΠΠ«Π β (language) Π‘ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΈ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ Π² Π±ΠΎΡΡΠ±Π΅ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΠ·ΡΠΊ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΈ β ΡΠΎ ΠΆΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΊΠΈΡΠ»ΠΎΡΠΎΠ΄ Π΄Π»Ρ Π°ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ: ΡΠ·ΡΠΊ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΌ, ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΈ. ΠΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡβ¦ β¦ ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ.
