ΠΠ°ΠΊ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
ΠΠ°ΠΊ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°


ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ° PROMT.One Π΄Π»Ρ iOS ΠΈ Android. ΠΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
ΠΠΎ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ 999 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π·.
ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, Π²ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄ΠΎ 5 000 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. Π²ΠΎΠΉΡΠΈ / Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ Π² ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅
ΠΠ»Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ β
Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»
ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ β
ΠΠΎΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
I always go to work by car.
Π― Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π΅Π·ΠΆΡ Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π½Π° ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π΅.
I’ll wait in the car.
Π― Π±ΡΠ΄Ρ ΠΆΠ΄Π°ΡΡ Π² ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π΅.
She bought a new car.
ΠΠ½Π° ΠΊΡΠΏΠΈΠ»Π° Π½ΠΎΠ²ΡΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ.
He needs a car to get to work.
Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄ΠΎ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ, Π΅ΠΌΡ Π½ΡΠΆΠ½Π° ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°.
He isn’t old enough to drive a car.
ΠΠΌΡ Π΅ΡΡ ΡΠ°Π½ΠΎ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ.
She backed the car into the garage.
ΠΠ½Π° Π²ΡΠ΅Ρ Π°Π»Π° Π² Π³Π°ΡΠ°ΠΆ Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠΌ Ρ ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ.
Cars were parked on both sides of the road.
ΠΠΎ ΠΎΠ±Π΅ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³ΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈ.
I’ve left my bag in the car.
Π― ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΡΠ²ΠΎΡ ΡΡΠΌΠΊΡ Π² ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π΅.
He got into the car and drove away.
ΠΠ½ ΡΠ΅Π» Π² ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΡΠ΅Ρ Π°Π».
Car crime is the fastest-growing crime.
ΠΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠΌΠΈ, ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±ΡΡΡΡΠΎ ΡΠ°ΡΡΡΡΠΈΠΌ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
Police cars circled the building.
ΠΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ.
Three cars had jumped the rails.
Π’ΡΠΈ Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π° ΡΠΎΡΠ»ΠΈ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΎΠ².
Coughlan was killed in a car accident.
ΠΠ°ΡΠ»Π΅Π½ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ± Π² Π°Π²ΡΠΎΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ΅.
Dan got out of the car and locked the door.
ΠΡΠ½ Π²ΡΠ»Π΅Π· ΠΈΠ· ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ Π΄Π²Π΅ΡΡ.
They took a cable car to the top of the mountain.
ΠΠ½ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΈ Π½Π° ΡΡΠ½ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄ΠΎ Π²Π΅ΡΡΠΈΠ½Ρ Π³ΠΎΡΡ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°
You really ought to walk a bit more, rather than taking the car everywhere.
ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
1 ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
2 ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° β apparatus, state machine, the wheels of state
Π΄ΠΎΠΈΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° β milker, milking-machine
Π½Π°Π±ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° β composing-machine, type-setting machine
ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° β calculator; calculating machine
ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°ΡΠ½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° β field ambulance, field hospital
3 ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
4 ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
5 ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
6 ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
7 ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
ΠΠ΅Ρ
Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ Ρ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΡΡΠΌΠΈ, ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΡΡΠ΅Π΅ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΠΈ, ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ.
[ Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ Π½Π° 12 ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ
(ΠΠΠΠΠΠ‘ ΠΠΎΡΡΡΡΠΎΡ Π‘Π‘Π‘Π ) ]
ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΌΠ΅Ρ
Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ
Π‘ΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ
ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ², ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄, ΠΎΡΠ³Π°Π½Ρ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ½Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ·Π»Ρ, ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ, ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π°, ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ².
Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ Β«ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°Β» ΠΈ Β«ΠΌΠ΅Ρ
Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΒ» ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΈ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ΅.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅
Π ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΅ ΡΡ
Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ.
[ ΠΠΠ‘Π’ Π ΠΠ‘Π 12100-1:2007]
ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
ΠΠ±ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ
ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ², ΠΎΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅ΡΡΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄Π°, ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ½Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ·Π»Ρ ΠΈ Ρ.Π΄., ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ»ΡΠΆΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ°, ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°. ΠΠΎΠ΄ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ «ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°» ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊ ΡΡΡΡΠΎΠ΅Π½Ρ ΠΈ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ΅ Π΄Π»Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΈ.
[ ΠΠΠ‘Π’ Π 51333-99]
ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
Π‘ΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅Ρ
Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ², ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ
Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈΡ
ΡΠ΅Π»Π΅Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ
ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΎΠ².
[ ΠΠΠ‘Π’ Π 43.0.2-2006]
ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
Π ΡΠ΄ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ
ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ·Π»ΠΎΠ², ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
Ρ
ΠΎΡΡ Π±Ρ ΠΎΠ΄Π½Π° ΡΠ°ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ·Π΅Π» Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅ΡΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ
ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΠΉ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΠΈ, ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ
Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ (ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°).
[Π’Π΅Ρ
Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅Π³Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΎ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ]
(ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°)
1 ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
2 ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° β apparatus, state machine, the wheels of state
Π΄ΠΎΠΈΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° β milker, milking-machine
Π½Π°Π±ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° β composing-machine, type-setting machine
ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° β calculator; calculating machine
ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°ΡΠ½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° β field ambulance, field hospital
3 ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
4 ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
5 ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
6 ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
7 ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
ΠΠ΅Ρ
Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ Ρ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°ΡΡΡΠΌΠΈ, ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΡΡΠ΅Π΅ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΠΈ, ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ.
[ Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ Π½Π° 12 ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ
(ΠΠΠΠΠΠ‘ ΠΠΎΡΡΡΡΠΎΡ Π‘Π‘Π‘Π ) ]
ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΌΠ΅Ρ
Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ
Π‘ΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ
ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ², ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄, ΠΎΡΠ³Π°Π½Ρ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ½Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ·Π»Ρ, ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ, ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π°, ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ².
Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ Β«ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°Β» ΠΈ Β«ΠΌΠ΅Ρ
Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΒ» ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΈ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ΅.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅
Π ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΅ ΡΡ
Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ.
[ ΠΠΠ‘Π’ Π ΠΠ‘Π 12100-1:2007]
ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
ΠΠ±ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ
ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ², ΠΎΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅ΡΡΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄Π°, ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ½Π΅ΡΠ³Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ·Π»Ρ ΠΈ Ρ.Π΄., ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ»ΡΠΆΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ, ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ°, ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°. ΠΠΎΠ΄ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ «ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°» ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊ ΡΡΡΡΠΎΠ΅Π½Ρ ΠΈ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ΅ Π΄Π»Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΈ.
[ ΠΠΠ‘Π’ Π 51333-99]
ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
Π‘ΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅Ρ
Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ², ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ
Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈΡ
ΡΠ΅Π»Π΅Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ
ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΎΠ².
[ ΠΠΠ‘Π’ Π 43.0.2-2006]
ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°
Π ΡΠ΄ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ
ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ·Π»ΠΎΠ², ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
Ρ
ΠΎΡΡ Π±Ρ ΠΎΠ΄Π½Π° ΡΠ°ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ·Π΅Π» Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅ΡΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΡ
ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΠΉ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΠΈ, ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ
Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ (ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°).
[Π’Π΅Ρ
Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅Π³Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΎ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ]
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²
ΠΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ΅, ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ, Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Π² ΠΡΠ³Π»Π΅ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΡΠ°Π½ΡΠΎΠ² Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΈΡΠΊΠ°ΡΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΡ. ΠΠΎ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π·Π½Π°Π΅ΡΡ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ, Π·Π°Π±ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ, Π° ΠΎΠ½, ΠΏΠΎΡΠΎΠΉ, Π²ΡΠ΄Π°Π΅ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ.
Π Π²ΠΎΡ, Π² ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π° «ΡΠΎΡΠΏΠ΅Π΄ΠΎ» (ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΡΡ ΠΏΠ°Π½Π΅Π»Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ) Π½Π°Π±ΡΠ΅Π» Π½Π° ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠΊ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ². ΠΠ°Π΄Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ½ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π΅Π½ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅. π
ΠΠ»Ρ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ° ΠΆΠΌΠ΅ΠΌ F3 ΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌ Π½Π°Π±ΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ.
BrE β Π±ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ,
AmE β Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ.
accelerator (BrE) β Π°ΠΊΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ°ΡΠΎΡ, ΠΏΠ΅Π΄Π°Π»Ρ «Π³Π°Π·Π°»
aerial (BrE) β Π°Π½ΡΠ΅Π½Π½Π°
air-bag β [Π½Π°Π΄ΡΠ²Π½Π°Ρ] ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΠ° Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ
air conditioner β ΠΊΠΎΠ½Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ
air duct β Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ
ΠΎΠ²ΠΎΠ΄
air mass meter β Π΄Π°ΡΡΠΈΠΊ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ
Π°
air vent β Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΈΡ (ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠΈΠ΅)
alloy wheels β Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΠΏΠ»Π°Π²Π½ΡΠ΅ Π΄ΠΈΡΠΊΠΈ
alternator β Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΎΡ
antenna (AmE) β Π°Π½ΡΠ΅Π½Π½Π°
arch β Π΄ΡΠ³Π° Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ (Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ Ρ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡΠΌ Π²Π΅ΡΡ
ΠΎΠΌ)
arm β ΡΠΌ. suspension arm
arm rest β ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΎΠΊΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ
automatic choke β Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°Ρ Ρ
ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΡΠΊΠ°
automatic shift β Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΠΠ
auxiliary shaft β Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π²Π°Π»
axle β ΠΎΡΡ
axle-pin β ΡΠ΅ΠΊΠ°
back seat β Π·Π°Π΄Π½Π΅Π΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅
back-up lights = reversing lights
ball joint β ΡΠ°ΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΡ
battery β Π°ΠΊΠΊΡΠΌΡΠ»ΡΡΠΎΡ
bearing β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠΏΠ½ΠΈΠΊ
bed β ΠΊΡΠ·ΠΎΠ² (Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ°)
bedliner β Π·Π°ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π° Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΡΡΠΉ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊ
belt β ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ
blinker (AmE) = indicator
body β ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²
bonnet (BrE) = hood
brake β ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·
brake disc β ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΈΡΠΊ
brake lights β ΡΡΠΎΠΏ-ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»Ρ
brake master cylinder β Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄Ρ
brake shoe β ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΊΠ° Π΄Π»Ρ Π±Π°ΡΠ°Π±Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π°
brake drum β ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ Π±Π°ΡΠ°Π±Π°Π½
brake pad β ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΊΠ°
brake rotor β ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΈΡΠΊ (AmE)
brake servo β ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π°
buckle (up) β ΠΏΡΠΈΡΡΠ΅Π³Π½ΡΡΡΡΡ (ΡΠ΅ΠΌΠ½Π΅ΠΌ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ)
bulb β Π»Π°ΠΌΠΏΠΎΡΠΊΠ°
bumper β Π±Π°ΠΌΠΏΠ΅Ρ
bushing β ΡΠ°ΠΉΠ»Π΅Π½Ρ-Π±Π»ΠΎΠΊ
caliper β ΡΡΠΏΠΏΠΎΡΡ (ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ)
camber β ΡΠ³ΠΎΠ» ΡΠ°Π·Π²Π°Π»Π°
camshaft β ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π²Π°Π»
cap β ΠΊΡΡΡΠΊΠ°; ΡΡΠ΅ΠΌΠ½Π°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° Π½Π° ΠΊΡΠ·ΠΎΠ² (Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ°)
car β Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ
carburettor (BrE) / carburetor (AmE) β ΠΊΠ°ΡΠ±ΡΡΠ°ΡΠΎΡ
caravan (BrE) β ΠΆΠΈΠ»ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΏ
caster β ΡΠ³ΠΎΠ» ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π° ΠΎΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ° ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°
choke β Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡΠ½Π°Ρ Π·Π°ΡΠ»ΠΎΠ½ΠΊΠ° («ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΡ»)
citation (AmE) β ΡΡΡΠ°Ρ Π·Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ, Π²Π»Π΅ΡΠ΅Ρ Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΈ ΠΎ ΠΊΡΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΌ. Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ticket
clamp β ΡΠΌ. hose clamp
clutch β ΡΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅
clutch plate β Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΡΠΉ Π΄ΠΈΡΠΊ ΡΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ
clutch release bearing β Π²ΡΠΆΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠΏΠ½ΠΈΠΊ ΡΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ
coil β ΠΊΠ°ΡΡΡΠΊΠ° Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ
column shift β ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π³ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ
combustion chamber β ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ° ΡΠ³ΠΎΡΠ°Π½ΠΈΡ
compartment β ΠΎΡΡΠ΅ΠΊ
connecting rod β ΡΠ°ΡΡΠ½
coolant β ΠΎΡ
Π»Π°ΠΆΠ΄Π°ΡΡΠ°Ρ ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡΡ
coolant tank (BrE) β ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π±Π°ΡΠΎΠΊ (ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡ
Π»Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ)
crankshaft β ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½Π²Π°Π»
cruise control β ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ (ΠΊΡΡΠ·-ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Ρ, «Π°Π²ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΡ»)
CV joint β Π¨Π Π£Π‘
cylinder β ΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄Ρ
cylinder block β Π±Π»ΠΎΠΊ ΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄ΡΠΎΠ²
cylinder head β Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±Π»ΠΎΠΊΠ° ΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄ΡΠΎΠ²
dashboard β «ΡΠΎΡΠΏΠ΅Π΄Π°», ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΡΡ ΠΏΠ°Π½Π΅Π»Ρ (Π² ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π΅)
dipstick β ΡΡΠΏ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ (ΠΌΠ°ΡΠ»Π°)
differential β Π΄ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»
distributor β ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»Ρ
door β Π΄Π²Π΅ΡΡ
door handle β ΡΡΡΠΊΠ° Π΄Π²Π΅ΡΠΈ
drain plug β ΡΠ»ΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠ±ΠΊΠ°
driver’s license (AmE) = driving license
driver’s seat β ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ
driving licence (BrE) β Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ΄ΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, «ΠΏΡΠ°Π²Π°»
drum = brake drum
engine β ΠΌΠΎΡΠΎΡ; Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ
engine block β Π±Π»ΠΎΠΊ ΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄ΡΠΎΠ²
estate car (BrE) β ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π» (ΡΠΈΠΏ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π°)
exhaust β Π²ΡΠΏΡΡΠΊ; Π²ΡΡ
Π»ΠΎΠΏ
exhaust manifold β Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΎΡ
exhaust system β Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ½Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°
exit β ΡΡΠ΅Π·Π΄ Ρ ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»ΠΈ
fan β Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
fan belt β ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄Π° Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡΠ°
fan clutch β ΡΠ΅ΡΠΌΠΎΠΌΡΡΡΠ° Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡΠ°
fan cover β ΠΊΠΎΠΆΡΡ
Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡΠ°
fast idle β ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ (ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ΅Π²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅) ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΡ Π₯Π₯
fasteners β ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ΅ΠΆ (Π±ΠΎΠ»ΡΡ, Π³Π°ΠΉΠΊΠΈ, ΡΠ°ΠΉΠ±Ρβ¦)
fender β ΠΊΡΡΠ»ΠΎ
fender bender β ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ Π½Π΅Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ
filling station β Π°Π²ΡΠΎΠ·Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡ
filter β ΡΠΈΠ»ΡΡΡ
flasher β ΠΌΠΈΠ³Π°ΡΡΠΈΠΉ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π» ΡΠ²Π΅ΡΠΎΡΠΎΡΠ°; = indicator
flat β ΡΠΏΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ (ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅); = flat tyre; ΡΠ°Π·ΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ (ΠΎΠ± Π°ΠΊΠΊΡΠΌΡΠ»ΡΡΠΎΡΠ΅)
flat tyre β ΡΠΏΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
fog lights β ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΌΠ°Π½Π½ΡΠ΅ Π»Π°ΠΌΠΏΡ/ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈ
floor shift β Π½Π°ΠΏΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΡΠ°Π³ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ
flywheel β ΠΌΠ°Ρ
ΠΎΠ²ΠΈΠΊ
frame β ΡΠ°ΠΌΠ°
freeway (AmE) β ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»Ρ
fuel β ΡΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²ΠΎ
fuel lines β ΡΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ
fuse β ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡ
ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π»
garage β Π³Π°ΡΠ°ΠΆ; ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡ (ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½Ρ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ)
gap β Π·Π°Π·ΠΎΡ
gas (AmE) β Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½
gas gauge (AmE) = petrol gauge
gas pedal (AmE) = accelerator
gas station (AmE) = filling station
gas tank door (AmE) = petrol cap
gasket β ΠΏΡΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ°
gauge β ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ (ΡΠ΅ΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ, Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Ρ.ΠΏ., ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ΅Π»ΠΎΡΠ½ΡΠΉ)
gear β ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ°; ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠ½Ρ Π² ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ΅
gear lever (BrE) β ΡΡΡΠ°Π³ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ
gear shift (AmE) = gear lever
gear stick (BrE) = gear lever
gearbox β ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ
gearcase = gearbox
glove box (AmE) = glove compartment
glove compartment β ΠΏΠ΅ΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠΊ («Π±Π°ΡΠ΄Π°ΡΠΎΠΊ»)
grease β ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΡΡΠ΅Π½ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΌΠ°Π·ΠΊΠ°
grease gun β ΡΠΌΠ°Π·ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΡΠΈΡ
grille β [Π΄Π΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ] ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΡΠ°Π΄ΠΈΠ°ΡΠΎΡΠ°
guide β Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠ°Ρ
gun β ΡΠΌ. grease gun
handbrake β ΡΡΡΠ°Π³ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄Π° ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π° («ΡΡΡΠ½ΠΈΠΊ»)
hatchback β Ρ
ΡΡΡΠ±Π΅ΠΊ (ΡΠΈΠΏ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π°)
header tank (BrE) β ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π±Π°ΡΠΎΠΊ (ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡ
Π»Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ)
headlight β ΡΠ°ΡΠ°
headliner β ΠΎΠ±ΡΠΈΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΠΊΠ° Π² ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π΅
heater β ΠΎΡΠΎΠΏΠΈΡΠ΅Π»Ρ
high beam β Π΄Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠΉ ΡΠ²Π΅Ρ
hinge β Π΄Π²Π΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ»Ρ
hitch, trailer hitch β ΡΡΠ΅ΠΏΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ
hood β ΠΊΠ°ΠΏΠΎΡ
horn β Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π» (ΠΊΠ»Π°ΠΊΡΠΎΠ½)
hose β ΡΠ»Π°Π½Π³
hose clamp β Ρ
ΠΎΠΌΡΡ
hub β ΡΠΌ. wheel hub
hubcap β [Π΄Π΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ] ΠΊΠΎΠ»ΠΏΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°
hypoid gear β Π³ΠΈΠΏΠΎΠΈΠ΄Π½Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ°
idle jet β ΠΆΠΈΠΊΠ»Π΅Ρ Π₯Π₯
idle speed β ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΡ Π₯Π₯
idler β Π²Π°Π», ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ, «Π»Π΅Π½ΠΈΠ²Π΅Ρ»
indicator β ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ° (Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠΉ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΏΡΠΈΠ±ΠΎΡ Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅, «ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ»)
indicator switch (BrE) β ΡΡΡΠ°Π³ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ°
ignition β Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΠ΅
ignition key β ΠΊΠ»ΡΡ Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ
ignition switch β Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ/Π²ΡΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ
injection β Π²ΠΏΡΡΡΠΊ
inlet β Π²ΠΏΡΡΠΊ
inlet manifold β Π²ΠΏΡΡΠΊΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΎΡ
intercooler β ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΡ
Π»Π°Π΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ (Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ
Π° Π² ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ
Ρ ΡΡΡΠ±ΠΎΠ½Π°Π΄Π΄ΡΠ²ΠΎΠΌ)
jack β Π΄ΠΎΠΌΠΊΡΠ°Ρ
jet β ΠΆΠΈΠΊΠ»Π΅Ρ
jump start β Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΠΎΡ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° β Π°ΠΊΠΊΡΠΌΡΠ»ΡΡΠΎΡΠ° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ («ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΠΈΡΡ»), Ρ Π½Π°ΠΊΠ°ΡΠ°
key β ΠΊΠ»ΡΡ (Π·Π°ΠΌΠΊΠ°)
kingpin β ΠΎΡΡ, ΡΠΊΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Ρ
lamp β ΡΠ°ΡΠ° Π² ΡΠ±ΠΎΡΠ΅
lens β ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ (ΡΠ°ΡΡ)
lever β ΡΡΡΠ°Π³
license plate (AmE) β Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ
lock β Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ, ΡΠΈΠΊΡΠ°ΡΠΎΡ, Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠ°
low beam β Π±Π»ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΉ ΡΠ²Π΅Ρ
master cylinder β ΡΠΌ. brake master cylinder
moonroof β ΠΏΡΠΎΠ·ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ Π»ΡΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ Π² ΠΊΡΡΡΠ΅ (ΡΡ. sunroof)
motor β ΠΌΠΎΡΠΎΡ
motorcar (BrE, fml) = car
motorway (BrE) β ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»Ρ
mount β ΠΎΠΏΠΎΡΠ°
mudflap (BrE) β Π±ΡΡΠ·Π³ΠΎΠ²ΠΈΠΊ
muffler (AmE) = silencer
number plate (BrE) β Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ
octane number β ΠΎΠΊΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ
oil β ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎ
oil pan β ΠΏΠΎΠ΄Π΄ΠΎΠ½ ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ° Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ
overdrive β ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ°ΡΡΠ°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ° Π² ΠΠΠΠ
overlap β ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ (ΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°Π½ΠΎΠ²)
oversteering β ΠΈΠ·Π±ΡΡΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡΡ
oxygen sensor β Π΄Π°ΡΡΠΈΠΊ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΊΠΈΡΠ»ΠΎΡΠΎΠ΄Π° Π² Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ½ΡΡ
Π³Π°Π·Π°Ρ
parking β ΡΡΠΎΡΠ½ΠΊΠ°
parking brake β ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·
parking light (AmE) β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΠΊ, «Π³Π°Π±Π°ΡΠΈΡ»
parking ticket β ΡΡΡΠ°Ρ Π·Π° Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΡΡΠΎΡΠ½ΠΊΠΈ, ΡΠΌ. ticket
passenger seat β ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅ (ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π΅)
petrol (BrE) β Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½
petrol cap (BrE) β Π»ΡΡΠ΅ΠΊ Π±Π΅Π½Π·ΠΎΠ±Π°ΠΊΠ°
petrol gauge (BrE) β ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΡΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²Π°
petrol station (BrE) = filling station
pickup, pickup truck β Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ Ρ ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΎΠΉ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π°
pipe β ΡΡΡΠ±Π°, ΡΡΡΠ±ΠΊΠ°
piston β ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½Ρ
piston ring β ΠΏΠΎΡΡΠ½Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠΎ
power locks β Π·Π°ΠΌΠΊΠΈ Ρ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
power steering β ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ
pump β Π½Π°ΡΠΎΡ
safety belt = seat belt
safety seat β ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅
seal β ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΊ
seat β ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅
seat belt β ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ
shaft β Π²Π°Π»
shift β ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ° (Π² ΡΡΠ°Π½ΡΠΌΠΈΡΡΠΈΠΈ)
shift stick (AmE) = gear lever
shock = shock absorber
shock absorber β Π°ΠΌΠΎΡΡΠΈΠ·Π°ΡΠΎΡ
shoe = brake shoe
shoulder β ΠΎΠ±ΠΎΡΠΈΠ½Π°
sidelight (BrE) β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΠΊ, «Π³Π°Π±Π°ΡΠΈΡ»
side mirror (AmE) β Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»ΠΎ Π·Π°Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° (Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅)
silencer (BrE) β Π³Π»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ
skid β Π·Π°Π½ΠΎΡ; ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ·ΠΈΡΡ
spare tire β Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, «Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠΊΠ°» (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ½Π°Ρ)
full size spare tire β ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ½Π°Ρ Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠΊΠ°
spark [plug] β ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ
speeding β ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ
speedometer β ΡΠΏΠΈΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΡ
splash guard (AmE) β Π±ΡΡΠ·Π³ΠΎΠ²ΠΈΠΊ
spring β ΠΏΡΡΠΆΠΈΠ½Π°
sprocket β ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠ½Ρ
stabilizer bar β ΡΡΠ°Π±ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°ΡΠΎΡ ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ
starter motor β ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Ρ
station wagon (AmE) = estate car
steering lock β Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠ°/Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ ΡΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°
steering wheel β ΡΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
stick shift (AmE) β ΡΡΡΠ½Π°Ρ (Π½Π΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ) ΠΠΠ
stop-lights = brake lights
strut β Π°ΠΌΠΎΡΡΠΈΠ·Π°ΡΠΎΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠΎΠΉΠΊΠ°
strut assembly β ΡΡΠΎΠΉΠΊΠ° Π² ΡΠ±ΠΎΡΠ΅
strut tower β ΡΠ°ΡΡΡ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π°, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΡΠΎΠΉΠΊΠ°, «ΡΠ°ΡΠΊΠ°»
sunroof β Π»ΡΠΊ (Π² ΠΊΡΡΡΠ΅)
sun visor β ΡΠΎΠ»Π½Π΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠ·ΡΡΠ΅ΠΊ
suspension β ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠΊΠ°
suspension arm β ΡΡΡΠ°Π³ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠΊΠΈ
tachometer β ΡΠ°Ρ
ΠΎΠΌΠ΅ΡΡ
tailgate β Π·Π°Π΄Π½ΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ (Π² ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»Π°Ρ
)
tailgate β «Π²ΠΈΡΠ΅ΡΡ Π½Π° Ρ
Π²ΠΎΡΡΠ΅»
taillight = rear light
tensioner β Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΡΠ΅Π»Ρ
thermostat β ΡΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΠ°Ρ
ticket (BrE) β ΡΡΡΠ°Ρ, Π½Π°Π»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ Π·Π° ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ
ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π½Π΅ Π²Π»Π΅ΡΠ΅Ρ. Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ citation
timing belt β ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄Π° Π³Π°Π·ΠΎΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ
Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°
timing chain β ΡΠ΅ΠΏΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄Π° Π³Π°Π·ΠΎΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ
Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°
tire (AmE) = tyre
toe β ΡΠ³ΠΎΠ» ΡΡ
ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ
torque β ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ (ΠΊΡΡΡΡΡΠΈΠΉ)
torsen differential β ΠΎΡ TORque SENsing β «ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡ» Π΄ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π», ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ ΠΊΡΡΡΡΡΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΎΡΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠ΅
traffic light / traffic signal β ΡΠ²Π΅ΡΠΎΡΠΎΡ
trailer (AmE) = caravan
transmission β ΡΡΠ°Π½ΡΠΌΠΈΡΡΠΈΡ
tranny (AmE) β ΡΡΠ°Π½ΡΠΌΠΈΡΡΠΈΡ
travel mug β ΠΊΡΡΠΆΠΊΠ°-Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠ»ΠΈΠ²Π°ΠΉΠΊΠ°
truck β Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ (Π² Ρ.Ρ. Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ)
trunk β Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ
tubeless β Π±Π΅ΡΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ½Π°Ρ (ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΊΠ°)
tube type β ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ½Π°Ρ (ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΊΠ° ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ°)
turn signal lever (AmE) = indicator switch
tyre (BrE) β ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΊΠ°

