Как можно переносить слово ответственность
Как перенести по слогам слово «ответственностью»?
Слово «ответственностью» можно перенести по слогам с одной строки на другую несколькими способами:
от-ветственностью, ответ-ственностью, ответст-венностью, ответствен-ностью, ответственно-стью, ответственнос-тью.
При написании это длинное слово может не поместиться на строке. Тогда следует перенести его по слогам.
Деление на слоги слова «ответственностью»
Чтобы безошибочно перенести с одной строки на другую это существительное в форме творительного падежа, сначала разделим его на фонетические слоги:
В слове «ответственностью» содержится четыре слога, но вариантов переноса больше. Учитываем, что часто фонетическое слогоделение не совпадает с орфографическим переносом слов. Убедимся в этом.
Перенос слова
При переносе интересующего нас слова учитываем некоторые закономерности:
одна буква не оставляется на строке и не переносится на следующую, даже если это гласная, составляющая самостоятельный слог. Например, в соответствии с правилами орфографии некоторые двусложные и трехсложные слова нельзя переносить с одной строки на другую. Они пишутся на строке целиком.
Сравним фонетическое слогоделение и орфографическое написание слов:
В слове «ответственностью» первый фонетический слог, представленный буквой «о», присоединяем к последующему согласному и получаем первый вариант переноса:
Далее при переносе анализируемого существительного обязательно учитываем морфемный состав слова:
ответ ств енн ость ю — корень/суффикс/суффикс/суффикс/окончание
Желательно не разбивать корневую морфему, поэтому второй вариант переноса предпочтительнее такой:
Раньше при переносе слов нельзя было разбивать сочетание согласных «ств», «жд», «тр», «ск», «скв» и пр. В настоящее время правила орфографического переноса слова более лояльные, Стечение согласных в середине слов можно произвольно разбивать, поэтому возможны такие переносы:
Хотя, учитывая морфемное строение этого существительного, желательно не разбивать суффикс -ств-. Также обратим внимание, что в слове «ответственностью» имеется сочетание двойных согласных «нн», которое при переносе обязательно рассредоточивается, и тогда используем следующий вариант переноса:
ответстве н — н остью
Сравним переносы слов с двойными согласными:
Но в слове «ссора» начальное сочетание двойных согласных при переносе не разбивается.
И, наконец, последние варианты переноса, в которых конечная буква «я», обозначающая самостоятельный слог, присоединяется к предыдущим согласным. Мягкий знак не отрывается от согласного, который смягчает:
Суммируя вышеизложенное, укажем наиболее предпочтительные варианты переноса с одной строки на другую слова «ответственностью»:
Как перенести слово «ответственностью» по слогам с одной строки на другую?
Слово «ответственностью» можно перенести по слогам с одной строки на другую несколькими способами:
от-ветственностью, ответ-ственностью, ответст-венностью, ответствен-ностью, ответственно-стью, ответственнос-тью.
При написании это длинное слово может не поместиться на строке. Тогда следует перенести его по слогам.
Деление на слоги слова «ответственностью»
Чтобы безошибочно перенести с одной строки на другую это существительное в форме творительного падежа, сначала разделим его на фонетические слоги:
В слове «ответственностью» содержится четыре слога, но вариантов переноса больше. Учитываем, что часто фонетическое слогоделение не совпадает с орфографическим переносом слов. Убедимся в этом.
Перенос слова
При переносе интересующего нас слова учитываем некоторые закономерности:
одна буква не оставляется на строке и не переносится на следующую, даже если это гласная, составляющая самостоятельный слог. Например, в соответствии с правилами орфографии некоторые двусложные и трехсложные слова нельзя переносить с одной строки на другую. Они пишутся на строке целиком.
Сравним фонетическое слогоделение и орфографическое написание слов:
В слове «ответственностью» первый фонетический слог, представленный буквой «о», присоединяем к последующему согласному и получаем первый вариант переноса:
Далее при переносе анализируемого существительного обязательно учитываем морфемный состав слова:
ответ ств енн ость ю — корень/суффикс/суффикс/суффикс/окончание
Желательно не разбивать корневую морфему, поэтому второй вариант переноса предпочтительнее такой:
Раньше при переносе слов нельзя было разбивать сочетание согласных «ств», «жд», «тр», «ск», «скв» и пр. В настоящее время правила орфографического переноса слова более лояльные, Стечение согласных в середине слов можно произвольно разбивать, поэтому возможны такие переносы:
Хотя, учитывая морфемное строение этого существительного, желательно не разбивать суффикс -ств-. Также обратим внимание, что в слове «ответственностью» имеется сочетание двойных согласных «нн», которое при переносе обязательно рассредоточивается, и тогда используем следующий вариант переноса:
ответстве н — н остью
Сравним переносы слов с двойными согласными:
Но в слове «ссора» начальное сочетание двойных согласных при переносе не разбивается.
И, наконец, последние варианты переноса, в которых конечная буква «я», обозначающая самостоятельный слог, присоединяется к предыдущим согласным. Мягкий знак не отрывается от согласного, который смягчает:
Суммируя вышеизложенное, укажем наиболее предпочтительные варианты переноса с одной строки на другую слова «ответственностью»:
от-ветственностью, ответ-ственностью, ответствен-ностью, ответственно-стью, ответственнос-тью.
Как перенести слово «ответственностью»?
Правило
Для правильного переноса слова «ответственностью» следует разделить его на фонетические слоги. Присутствие пяти гласных букв указывает на наличие пяти слогов: «о», «тве», «тстве», «нность», «ю». В правилах переноса слов существуют закономерности, не совпадающие со слогоделением.
Одиночная буква, даже являющаяся слогом, не оставляется на предыдущей строке и не переносится на следующую строку. Поэтому слог, представленный гласной буквой «о» в начале слова, а также гласной «ю» в конце слова, должен присоединяться к близстоящему согласному. Правильные варианты переноса: «от-ветственностью», «ответственнос-тью». Мягкий знак отрывать от согласного, который он смягчает, нельзя.
При переносе желательно учитывать морфемный состав слова. Слово «ответственностью» состоит из корня «ответ», суффикса «ств», суффикса «енн», суффикса «ость» и окончания «ю». Более правильным считается вариант переноса без разбивания морфем. Слово «ответственностью» лучше перенести с сохранением корневой морфемы: «ответ-ственностью». Суффиксы «ств» и «ость» также нежелательно разбивать, но современные правила допускают разделение скопления согласных в середине слова. Поэтому допустимы также варианты переноса: «ответс-твенностью», «ответст-венностью», «ответственно-стью».
Сочетания двойных согласных, стоящих между гласными, при переносе разбиваются. Пример переноса с разделением удвоенной согласной «н» в суффиксе «енн»: «ответствен-ностью».
Учимся писать правильно: правила переноса слов в русском языке
Лингвистические исследования показывают, что средняя длина русских слов – 7,2 символа. На практике это означает необходимость деления надвое слов, не умещающихся целиком на оставшемся кусочке в конце строки. Но не все варианты переноса удобны для восприятия, некоторые затрудняют чтение и понимание смысла написанного. Правила переноса слов в русском языке установлены, чтобы избежать подобных затруднений. Разберемся, как правильно переносить часть слова, не допуская ошибок….
Какие слова нельзя переносить
Как переносить остальные слова
Важно! Слог – неразрывная единица, делить его при переносе нельзя.
На письме это ограничение порождает несколько следствий:

Как переносить на стыке морфем
В местах соединения морфем отдельного пояснения требуют следующие моменты:
При наличии в слове разделительного твердого знака он присоединяется к приставке, можно переносить только после него.
| неверно | верно |
| об-ъезд | объ-езд |
| раз-ъём | разъ-ём |
Если на стыке приставки и корня соединяются две или несколько согласных, делить слово разрешается только строго между морфемами, не отрывая от корня или приставки часть, не образующую отдельного слога.
| неверно | верно |
| пос-порить | по-спорить |
| разг-лядеть, ра-зглядеть | раз глядеть |
Важно! Если односложная приставка оканчивается на согласную, а корень начинается с гласной, возникает конфликт двух правил. Рекомендуется не разбивать приставку, однако на стыке с корнем возникает слияние, которое также правило не позволяет разрывать. В итоге как в математике минус на минус дает плюс, так и здесь запреты аннулируют друг друга. Возможны оба варианта написания, и ни один из двух способов не является неверным.
Исключение составляет Ы, перед которой разделение невозможно: безы-дейный или бе-зыдейный, но не без-ыдейный. Объясняется это ограничение тем, что Ы в данном случае заменяет И, с которой начинается основа при отсутствии приставки. Начинающая новую строчку Ы на месте привычного И подсознательно воспринимается как ошибка и затормаживает чтение.

Перенос слов с удвоенными согласными
Переносить слова с удвоениями следует в зависимости от положения и окружения удвоенной буквы.
Удвоенные согласные, стоящие между гласными, разделяются. Но этому правилу не подчиняются согласные в начале корня или в начале второй основы сложных слов. Их отделение друг от друга будет ошибочным.
| неверно | верно |
| ка-ссир, касс-ир | кас-сир |
| ми-ллион, милл-ион | мил-лион |
| неверно | верно |
| разож-жет | разо-жжет |
| новов-ведение | ново-введение |
Удвоенные согласные на стыке корня и суффикса рекомендуется разбивать, даже если за ними следует еще одна согласная: клас-сный.
Правила переноса слов с мягким знаком и Й в середине
При наличии в месте перенесения разделительного мягкого знака действует то же правило, что и с твердым: начало слова на первой строке оканчивается Ь, остальное пишется на следующей.
| неверно | верно |
| солов-ьиный | соловь-иный |
Таким же образом поступают и с буквой Й: если она оказывается в месте деления, то остается вместе с предшествующей буквой.
| неверно | верно |
| ма-йский | май-ский |

Сложные слова
При переносе сложных слов пояснения требуют следующие:
Соединительная гласная, оказавшаяся в месте переноса, присоединяется к первой основе, так как образует слияние с предшествующей согласной: само-лет, нефте-провод.
Начальный фрагмент второй основы, не представляющий собой отдельного слога, при разделении не отрывается: трех-граммовый, но не трехг-раммовый.
В сложносокращенных словах односложная часть разбита быть не может: спец-приемник, а не спе-цприемник.
Важно! Аббревиатуры, состоящие из заглавных букв, включающие в себя как заглавные, так и строчные, а также содержащие цифры дробить нельзя.
При записи числительного цифрой с присоединением к ней с помощью дефиса буквенного окончания нельзя переносить буквенную часть, отделяя от цифровой.
Конструкции и сочетания, не поддающиеся делению

Не отрываются от цифровой части сокращенные обозначения единиц измерения (15 кг, 1987 г., 14 см). Инициалы людей пишут на той же строчке, что и фамилию. Хоть в данных случаях на письме и используется пробел, но он не дает возможности переноса.
Сокращения с дефисом в середине (типа физ-ра, п-ов) тоже не разделяются. Условные сокращения из нескольких слов (и т.д., и др.) должны целиком находиться на одной строке.
Не переносятся знаки препинания, за исключением тире, если оно вводит вторую часть прямой речи после слов автора. Нельзя также отрывать начальные кавычки и открытую скобку от последующего текста.
Присутствие дефиса часто вызывает вопрос, что делать, если перенести слово требуется в месте его расположения. Разные справочники дают на этот случай различные рекомендации, в частности, дублировать дефис в начале строки или не членить в этом месте слово вовсе. В целом правило считается факультативным. Можно посоветовать соблюдать его в случаях, когда важно точно указать на наличие дефиса – например, в научных текстах или в школьных и студенческих работах, где проверяется грамотность.
Можно ли переносить имена и фамилии?
Иногда приходится сталкиваться с требованием редакторов или преподавателей не разбивать на части имя или фамилию человека. Вопрос, можно ли переносить имена и фамилии, отдельным правилом не регламентируется. Существуют рекомендации избегать разделения двойных конструкций, пишущихся через дефис, чтобы избежать неверного прочтения. Однако в таком случае на наличие второй части фамилии или второго имени укажет заглавная буква в начале, так что соблюдение подобных требований является добровольным.
Правила переноса слов
Правила переноса слов по слогам
Вывод
Варианты переноса лексем, не подпадающих под действие перечисленных выше правил, остаются на усмотрение пишущего: ку-кла/кук-ла, брыз-ги/бры-зги, род-ство/родс-тво/родст-во – все эти варианты одинаково допустимы.
Правила русской орфографии и пунктуации (1956 г.)
Правила переносов
Орфография
§ 117. При переносе слов нельзя ни оставлять в конце строки, ни переносить на другую строку часть слова, не составляющую слога; например, нельзя переносить просмо-тр, ст-рах.
§ 118. Нельзя отделять согласную от следующей за ней гласной.
| Неправильно | Правильно |
| люб-овь | лю-бовь |
| дяд-енька | дя-денька, дядень-ка |
| реб-ята | ре-бята, peбя-ma |
| паст-ух | па-стух, пас-тух |
Примечание 1. При переносе cлов с односложной приставкой на согласную, стоящую пеpeд гласной (кроме ы), желательно не разбивать приставку переносом; однако возможен перенос и в соответствии с только что приведенным правилом без-умный и бе-зумный; без-ответственный и бе-зответственный; раз-очарованный и ра-зочарованный; без-аварийный и 6e-заварийный.
Примечание 2. Если после приставки стоит буква ы, то переносить часть слова, начинающуюся с ы, не разрешается.
| Неправильно | Правильно |
| раз-ыскать | ра-зыскать, разыс-кать |
| роз-ыгрыш | ро-зыгрыш, розыг-рыш |
Примечание 3. Слова, в которых в настоящее время пpиставка отчетливо не выделяется, переносятся в соответствии с основным правилом настоящего параграфа, например: ра-зорять, разо-рять; ра-зуть, ра-зум.
§ 119. Кроме правил, изложенных в §§ 117 и 118, необходимо руководствоваться еще следующими правилами:
1. Нельзя отрывать буквы ь и ъ от предшествующей согласной.
| Неправильно | Правильно |
| под-ъезд | подъ-езд |
| бол-ьшой | боль-шой |
| бул-ьон | буль-он, бу-льон |
2. Нельзя отрывать букву й от предшествующей гласной.
| Неправильно | Правильно |
| во-йна | вой-на |
| сто-йкий | стой-кий |
| фе-йерверк | фей-ерверк, фейер-верк |
| ма-йор | май-ор |
3. Нельзя оставлять в конце строки или переносить на другую строку одну букву.
| Неправильно | Правильно |
| а-кация, акаци-я | ака-ция |
4. При переносе слов с приставками нельзя разбивать односложную приставку, если за приставкой идет согласный*.
| Неправильно | Правильно |
| по-дбить | под-бить |
| ра-змах | раз-мах |
5. При переносе слов с приставками нельзя оставлять в конце строки при приставке начальную часть корня, не составляющую слога*.
| Неправильно | Правильно |
| прис-лать | при-слать |
| отс-транять | от-странять |
6. При переносе сложных cлов нельзя оставлять в конце строки начальную часть второй основы, если эта часть не составляет слога.
| Неправильно | Правильно |
| пятиг-раммовый | пяти-граммовый и пятиграм-мовый |
7. Нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными.
| Неправильно | Правильно |
| жу-жжать | жуж-жать |
| ма-сса | мас-са |
| ко-нный | кон-ный |
Это правило не относится к начальным двойным согласным корня, например: сожженный, поссорить (см. п. 5), а также к двойным согласным второй основы в сложных словах, например: нововведение (см. п. 6).
8. Нельзя разбивать переносом односложную часть сложносокращенного слова.
| Неправильно | Правильно |
| спе-цодежда | спец-одежда |
9. Нельзя разбивать переносом буквенные аббревиатуры, как пишущиеся одними прописными, так и пишущиеся частью строчными, частью прописными или прописными с цифрами, например: СССР, МИД, КЗоТ, ТУ-104.
Из изложенных выше (§§ 118 и 119) правил переноса следует, что многие слова можно переносить различными способами; при этом следует предпочитать такие переносы, при которых не разбиваются значащие части слова.
Возможные варианты переносов:
шум-ный, шу-мный
дерз-кий, дер-зкий, де-рзкий
род-ство, родст-во, родс-тво
дет-ский, детс-кий
класс-ный, клас-сный
лов-кий, ло-вкий
скольз-кий, сколь-зкий, ско-льзкий
бит-ва, би-тва
сук-но, су-кно
пробу-ждение, пробуж-дение
Але-ксандр, Алек-cандр, Алексан-дра, Алекса-ндра, Александ-ра
ца-пля, цап-ля
кресть-янин, крестья-нин, кре-стьянин, крес-тьянин
сест-ра, се-стра, сес-тра
Некоторые слова не подлежат переносу, например: Азия (§ 119, п. 3), узнаю (§ 119, пп. 3, 5), фойе (§ 119, п. 2).
§ 120. Нельзя переносить сокращенные обозначения мер, отрывая их от цифр, указывающих число измеряемых единиц, например:
§ 121. Нельзя переносить «наращения», т. е. отрывать при переносе от цифры соединенное с ней дефисом грамматическое окончание, например, нельзя переносить:
§ 122. Нельзя разбивать переносами условные графические сокращения типа и т. п., и пр.,
т. е., ж-д., о-во.
§ 123. Нельзя переносить на другую строку пунктуационные знаки, кроме тире, стоящего после точки или после двоеточия перед второй частью прерванной прямой речи.
§ 124. Нельзя оставлять в конце строки открывающую скобку и открывающие кавычки.
* Комментарии редакции портала
§ 119, п. 4. Это правило теперь носит рекомендательный характер. Если в группе согласных букв первая принадлежит приставке, при переносе предпочтительно учитывать членение слова на значимые части: приставку целиком оставить на строке и перенести оставшуюся часть. Однако такая группа согласных букв может быть разбита переносом любым образом. Предпочтительные переносы: под‑бить, под‑бросить. Допустимые переносы: по‑дбить, подб‑росить.
§ 119, п. 5. Это правило теперь носит рекомендательный характер. Предпочтительные переносы: при‑слать, от‑странить. Допустимые переносы: прис-лать, отс‑транить и отст‑ранить.
См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 (и последующие издания). Все правила переноса из указанного справочника можно прочесть в ответе на вопрос № 294651.