Как на японском будет будущее
8 Фактов о Японском, которые вы не знали
Как много вы знаете про японский язык? Что он выглядит очень сложно, а звучит еще сложнее? Или что в нем нет буквы «л»? А знали ли вы, что японский появился в 6 веке? Только подумайте, сколько интересного про него можно рассказать!
Мы продолжаем Олимпийскую неделю и сегодня вас ждут 8 фактов о японском! 👀
Глаголы в японском языке не спрягаются
Хорошие новости! Если вы решитесь учить японский, вам не придется мучаться со спряжениями глаголов по родам и числам.
У японских глаголов нет будущего
Будущее, конечно, есть, а вот формы будущего времени нет совсем. Зато у них есть прошедшее и непрошедшее (настоящее) время. То есть, представьте: «Я иду в магазин» и «Я пойду в магазин» пишутся и произносятся одинаково!
Понять, что имелось в виду, можно только по контексту. Например, если вы уточните, что пойдете в магазин в 15:00, а они еще не наступили 😉
Японский далекий и необычный
Япония долго была отделена от внешнего мира. Это сильно сказалось на языке. Например, между английским и романской группой языков: французским, испанским, итальянским и другими много общего. А вот на развитие японского они почти не повлияли.
Слова из европейских языков начали проникать в японский относительно недавно:
ア ル バ イ ト (арубайто) – неполный рабочий день (от немец. Arbeit – работа)
合羽 (каппа) – плащ-дождевик (от порт. Capa)
アフターサービス (афутасабису) – обслуживание клиента, поддержка пользователя (от англ. After service – букв. сервис после продажи)
Язык особого уважения
Японский — один из самых «воспитанных» языков. В нем различают 3 формы вежливости (кэйго): почтительную, скромную и учтивую. Для каждой используются разные суффиксы и выражения – в зависимости, например, от социального положения собеседников.
Так, вы не можете называть старшего по имени и младшего по титулу.
Пока не очень понятно?😏
Представьте двух братьев: старшего Колю и младшего Сашу.
Коля может сказать Саше:
兄さんが君にケーキを買っていた。(ни:сан га кими ни кэ:ки о катте ита) – Старший БРАТИК купил тебе пирожное.
А вот Саша не может называть себя 弟 (ото:то – младший брат), а про старшего сказать 君 (кими – ты). Он скажет вот так:
僕がお兄さんにケーキを買っていた。(боку га они:сан ни кэ:ки о катте ита) – Я купил пирожное СТАРШЕМУ БРАТУ.
Ну что, стало хоть немного яснее?
А теперь представьте, что по-разному вы общаетесь не только внутри семьи, но и с парикмахером, начальником или даже с прохожим, который спросил дорогу. Это и есть уважительный тон в японском! 😎
Язык строгой социальной иерархии
В японском есть целый набор суффиксов, которые добавляют к именам в зависимости от того, кем этот человек приходится говорящему. Одни суффиксы связаны с личными отношениями, другие — с профессией.
Представьте, молодой учитель по имени Такахаси Акайо (первое слово — фамилия, второе — имя) преподает в старшей школе:
Самый быстрый разговорный язык мира
Лингвисты изучали техники чтения в разных языках, например, как быстро в них произносятся слоги. Оказалось, что средняя скорость в японском – 7,84 слога в секунду! Для сравнения, в английском это 6,19 слогов в секунду. Теперь ясно, почему японцы так тараторят 😄
Три письменных языка
В японском есть 3 письменных языка: катакана, хирагана и кандзи. Все три вида письма постоянно используются вместе, но в своих особых случаях:
Катакана – для записи иностранных слов, имен, заимствований и звукоподражания.
Звукоподражание (или ономатопея) – слова, которые имитируют звуки. Например, лай, плач или крик. В японском их около 1200, что почти втрое больше, чем в русском.
В эту категорию входят не только звуки, но и некоторые чувства или действия.
Например, ギリギリ (гиригири) – крайне, предельно.
Когда в последнюю минуту влетаешь в закрывающиеся двери поезда или забегаешь в кабинет и успеваешь к началу пары секунда в секунду.
Кандзи – китайские иероглифы. Они нужны для записи основ у существительных, прилагательных и глаголов. Вместе с хираганой они составляют японские слова. Кандзи – основа, хирагана – окончания, дополнительный смысл слова и произношение.
Так что, если учите японский, придётся запомнить не один набор иероглифов, а целых три. Тут уж никуда не деться!
Самый толстый словарь
В самом большом словаре японского языка насчитывается 50 тысяч иероглифов. Для понимания: выпускнику японской старшей школы нужно знать около 2 тыс. иероглифов, а чтобы свободно читать книгу или общественно-политический новостной сайт, необходимо запомнить около 2,5 – 3 тыс. знаков! В общем, японский отлично тренирует память 😅
Как на японском будет будущее
#Японский_язык
——————————————————————————

——————————————————————————
В этой статье рассмотрим, как образуются формы времени у японского глагола. Здесь мы будем касаться только простых форм, т. е. не оформленных нейтрально-вежливым суффиксом –мас. Эти формы употребляются как заключительные сказуемые (сказуемые в конце предложения) в просторечии и информационном стиле. В остальных случаях они употребляются и в нейтрально-вежливом стиле. Например, если глагол стоит как определение перед существительным каку хито — «пишущий человек», кайта хито — «писавший человек», или в устойчивых грамматических конструкциях, перед союзами и т. п.
В японском языке всего два времени: настоящее-будущее и прошедшее.


Значение: глагол в форме настояще-будущего времени выступает в качестве заключительного сказуемого в следующих случаях:
1) Настоящего времени
преимущественно для глаголов, обозначающих бытие или наличие, местонахождение, состояние, свойство или отношение:
家のそばに公園がある。
Иэ-но соба-ни ко:эн-га ару.
Рядом с моим домом есть парк.
この薬はよく効く。
Коно кусури-ва ёку кику.
Это лекарство хорошо действует.
Для обозначения активных действий, происходящих в настоящее время, глаголы принимают форму длительного вида.
2) Будущего времени
— для всех глаголов, например:
父は明日帰る。
Тити-ва асита каэру.
Отец возвращается завтра.
今晩どこかへ行くか。
комбан докока-э ику ка?
Ты идешь куда-нибудь сегодня вечером?
3) Постоянно происходящего действия
Например:
私は毎朝7時に起きる。
Ватаси-ва майаса ситидзи-ни окиру.
Я встаю каждое утро в 7 часов.


Итак, суффикс た–та присоединяется ко 2-й основе: глаголов 1-го спряжения на す–су,
はなす ー はなした ханасу говорить– ханасита — говорил
なおす ー なおした наосу исправлять – наосита – исправил
する ー した суру делать – сита делал
くる ー きた куру приходить – кита приходил
かんがえる ー かんがえた кангаэру думать – кангаэта — думал
みる ー みた миру видеть – мита —видел
В остальных случаях происходят следующие фонетические изменения:
会う ー 会った ау – атта встречаться — встречался
思う ー 思った омоу — омотта думать — думал
吸う ー 吸った суу — сутта курить — курил
待つ ー 待った мацу – матта ждать — ждал
勝つ ー 勝った кацу – катта побеждать — побеждал
守る ー 守った мамору – мамотта защищать — защищал
分かる ー 分かった вакару – вакатта понимать — понял
座る ー 座った сувару – суватта сидеть сидел
行くー行った ику – итта идти – шел
-глаголы 1-го спряжения, оканчивающиеся на く–ку, меняют окончание на いた —йта (исключение – 行くー行った ику – итта),ぐ-гу – на いだ –йда:
書く ー 書いた каку – кайта писать- писал
急ぐ ー 急いだ исогу – исойда спешить— спешил
-глаголы 1-го спряжения, оканчивающиеся на む–му, ぶ-бу, ぬ—ну, меняют окончание на んだ–нда
読む ー 読んだ ёму – ёнда читать — читал
死ぬ ー 死んだ сину – синда умереть — умирал
飛ぶ ー 飛んだ тобу – тонда лететь – летел
Глагол в форме прошедшего времени на た –та выражает:
а) констатация факта, происходившего в прошлом:
昨日映画を見た。Кино: эйга-о мита. Вчера я смотрел кино.
私は千九百八十八年に生まれた。Ватаси-ва сэнкухякухатидзю:хатинэн-ни умарэта. Я родился в 1988 году.
б) обозначение действия, которое длилось определенный отрезок времени в прошлом:
子どものころよく海に行った。Кодомо-но коро ёку уми-ни итта. В детские годы я часто ездил к морю.
в) завершение действия к настоящему моменту (в настоящий момент) и наличие его результата:
夏が来た。Нацу-га кита. – Наступило лето.
お中がすいた。О-нака-га суйта. – Проголодался!
2) Предшествование (в придаточных определительных предложениях и перед союзами 時 токи, 後 ато и т. п.). В этом случае глагол не обязательно будет обозначать действие в прошедшем времени. Он будет обозначать действие, предшествующее действию в главном предложении, неважно, в будущем или прошлом.
彼が来なかった時どうしますか。Карэ-га конакатта токи до: симас ка? – Что мы будем делать, если он не придет? (оба действия в будущем, но первое предшествует второму)
五時になった後、大学を出ました。Годзи-ни натта ато, дайгаку-о дэмасита — после пяти часов я вышел из института.( оба действия в прошлом, но первое предшествует второму)
3) Экспрессивное обозначение находки или обнаружения (с глаголами бытия ある ару и いる иру)
かばんの中にあった。Кабан-но нака-ни атта. – Нашелся в портфеле.
済みませんが、明日約束がありました。Сумимасэн га, асита якусоку-га аримасита.– Извините, но на завтра у меня уже назначена договоренность.
ああ、そうだ。明日僕たちの結婚記念日だった。А:, со: да. Асита бокутати-но кэккон-кинэмби датта – ах, да. Завтра же годовщина нашей свадьбы.
4) Просторечное выражение приказа:
さあ、行った。 Са:, итта – Ну пошли!
#Японский_язык
——————————————————————————
Субстантиваторы
——————————————————————————
Глагол или прилагательное в японском языке сами по себе не могут выполнять в предложении те роли, которые выполняет существительное, местоимение и числительное, т е. выступать подлежащим или дополнением. Им требуются вспомогательные слова, которые следуют за начальной формой глагола, прилагательного или придаточным предложением. Эти слова называются субстантиваторами. Это название не случайно, так как субстантиваторы выполняют грамматическую функцию тайгэна (субстанции), тогда как предшествующее им прилагательное или глагол в начальной форме несут в себе смысловую функцию.
Наиболее часто употребляются субстантиваторы こと、の、もの. Они, с одной стороны, близки формальным существительным, так как теряют свою функцию как знаменательного слова, но с другой стороны, в отличие от формальных существительных, субстантиваторы не выражают значения вида или модальности.
Глагол, прилагательное или придаточное предложение в сочетании с субстантиватором образуют субстантивный комплекс. Этот комплекс может переводится либо как изъяснительное придаточное предложение (то, что… — «то, что ты продолжаешь учиться – это хорошо»), либо как предложения с подлежащим выраженным глаголом или прилагательным (в русском языке для этого не требуется вспомогательных слов. к примеру, в предложениях «любить – значит верить», «красивый – не обязательно умный» и т п.).
Субстантивный комплекс оформляется падежными показателями は,が, を и т п., которые выражают соответствующую синтаксическую роль субстантивного комплекса.
#Японский_язык
——————————————————————————
Стили японской разговорной речи
——————————————————————————
В различных речевых ситуациях в японском языке используются разные стили разговорной речи. Различаются они по степени вежливости, и применение того или иного стиля зависит от того к кому обращена речь: к равному, высшему или низшему по статусу, старшему или младшему по возрасту, к знакомому или не знакомому лицу.
Основное различие этих стилей разговорной речи заключается преимущественно в употреблении разных глагольных форм, связок (а также различно окрашенной лексики, в том числе вежливых и скромных вариантов некоторых глаголов). То есть главным маркером уровня вежливости речи в японском языке служит сказуемое.
Всего различается три стиля, или три уровня вежливости разговорной речи:
1. просторечие (употребляется с хорошо знакомыми равными, между детьми, в лозунгах, командах или старшими по отношению к младшим). Просторечие характеризуется употреблением простых форм настояще-будущего, прошедшего времени глагольного сказуемого и связки да в именном сказуемом. Кроме того, в просторечии (и в повседневной разговорной речи вообще) часто происходит стяжение, выпадение гласных.
http://krakozyabr.ru/2011/06/prostorechie-v-yaponskom..
2. нейтрально-вежливая речь. Употребляется в разговоре с малознакомыми людьми, равными по положению с говорящим, при разговоре между знакомыми, при обращении младших к старшим. Но в ней не проводится различие между говорящим и собеседником, то есть сказуемое в этом стиле означает действия любого лица. Нейтрально-вежливая речь характеризуется употреблением связки дэс и ее форм в именном сказуемом и глагольных форм с суффиксом мас в заключительном сказуемом.
Времена в японском языке, форма глаголов ます (masu)
В японском языке всего два времени: настоящее/будущее время и прошедшее. В отношении грамматики японский намного легче русского и английского языков.
Что такое ます(masu)-форма? В разговорной речи часто используется словарная форма, но 80% нашего времени мы будем использовать нейтральный стиль, где используется именно ます(masu)-форма. Мы не 24 часа в сутки общаемся с родственниками. Есть, к примеру, одноклассники и одногруппники. Есть незнакомые люди на улице. Есть коллеги. С ними мы должны говорить в нейтрально-вежливом стиле. Либо в формальном стиле. То есть мы не можем общаться с ними непринужденно, как с друзьями. Мы должны общаться с ними вежливо.
ます(masu)-форма как раз используется в вежливой речи. Пишется она ます(masu), а читается как «mas». Иногда некоторые японки произносят «masu». Это обычно связано с диалектом. Соответственно, мы обязательно должны знать эту форму и то, как она образуется. Образуется она просто, потому что мы уже знаем, что такое вторая основа глагола. Конечно же, мы должны помнить, что в зависимости от спряжения, вторая основа глагола будет по разному образовываться.
Если мы хотим поставить глагол в ます(masu) форму (сказать глагол в вежливой форме), мы должны взять вторую основу глагола.
Схема образования следующая:
Вторая основа глагола + окончание ます(masu).
Это утверждение в настоящем/будущем времени. Здесь иероглиф «食» (taberu) — есть. Соответственно, мы берем вторую основу и добавляем ます(masu). Получилось 食べます(tabemasu) — ем. Например, «私は食べます» (Watashi wa tabemasu) — ем или буду есть.
Переходим к отрицанию. Если нам надо сказать «я не ем/не буду есть». Например, я не ем мясо, рыбу или яблоки. Или я вообще сегодня не буду есть. Схема будет такова:
Вторая форма глагола + окончание ません(masen).
Здесь будет меняться окончание: 食べません(tabemasen). То есть, не ем или не буду есть. Потому что это настоящее и будущее время. Все зависит от контекста. Если предложение со словом завтра 明日(ashita), то будет иметься в виде что завтра не буду есть. Если со словом сегодня 今日(kyo:), то будет значение сегодня не ем.
Прошедшее время
В прошедшем времени мы заменяем окончание ますна окончание ました (mashita).
ました(mashita) — это окончание прошедшего времени. Соответственно, мы добавляем его все к той же второй основе. Если вы хотите сказать «я ел«, то получится 食べました (tabemashita).
Отрицание в прошедшем времени
Как нам сказать, что я не ел? К примеру.
Вторая основа +ませんでした (masendeshita).
Задание: Попробуйте образовать все 4 формы от глаголов: 見る(miru), 読む (yomu), 教える (oshieru), する (suru). Свои ответы напишите в комментариях.
Важной частью японской грамматики являются падежи. Чтобы их хорошенько выучить и закрепить, советуем пройти курс «Всё о японских падежах«.







